ويكيبيديا

    "لا يستند إلى أي أساس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • carece de fundamento
        
    • infundada y
        
    • no tiene ningún fundamento
        
    • es infundada
        
    • no tiene fundamento
        
    • carece de todo fundamento
        
    • es manifiestamente infundada
        
    • infundado el
        
    • infundada la
        
    De conformidad con el autor, el alegato del Estado Parte en relación con la disponibilidad del Tribunal Supremo, la eficacia y la perspectiva de resultado favorable carece de fundamento a la luz de lo que antecede. UN ويرى صاحب البلاغ أن ادعاء الدولة الطرف فيما يتعلق بتوفر إمكانية اللجوء إلى المحكمة العليا وفعاليته وإمكانيات نجاحه هو ادعاء لا يستند إلى أي أساس على ضوء هذه السابقة القضائية.
    De conformidad con el autor, el alegato del Estado Parte en relación con la disponibilidad del Tribunal Supremo, la eficacia y la perspectiva de resultado favorable carece de fundamento a la luz de lo que antecede. UN ويرى صاحب البلاغ أن ادعاء الدولة الطرف فيما يتعلق بتوفر إمكانية اللجوء إلى المحكمة العليا وفعاليته وإمكانيات نجاحه هو ادعاء لا يستند إلى أي أساس على ضوء هذه السابقة القضائية.
    Por una decisión del pleno adoptada por mayoría el 20 de mayo de 1996, la Comisión Europea consideró que la solicitud era " manifiestamente infundada " y, en consecuencia, inadmisible. 2.4. UN وخلصت اللجنة الأوروبية، في قرار اتخذته بأغلبية الأصوات في 20 أيار/مايو 1998، إلى أن الطلب " لا يستند إلى أي أساس سليم " ، وأنه بالتالي، غير مقبول.
    El Grupo de Trabajo considera que el encadenamiento de un detenido a una cama no tiene ningún fundamento jurídico en el derecho nacional o internacional y que no puede formar parte de ningún régimen de detención. UN ويرى الفريق العامل أن تقييد شخص محتجز في سريره لا يستند إلى أي أساس قانوني في القانون الوطني أو الدولي ولا يمكن أن يشكل جزءاً من أي نظام من نظم الاحتجاز.
    El Estado parte considera, por lo tanto, que la pretensión del autor sobre este punto es infundada. UN وتعتبر الدولة الطرف إذن أن ادعاء صاحب البلاغ بشأن هذه المسألة لا يستند إلى أي أساس.
    El traslado del proceso y en consecuencia de los detenidos a la capital no tiene fundamento legal alguno. UN ثم إن إحالة القضية، ومن ثَم المحتجزين، إلى العاصمة إجراء لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    La fuente sostiene que la detención de estas personas carece de todo fundamento jurídico. UN ويفيد المصدر بأن احتجاز هؤلاء الأشخاص لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    Esa alegación debe considerarse inadmisible porque es manifiestamente infundada. UN وينبغي أن يُعتبر هذا الادعاء غير مقبول لأنه لا يستند إلى أي أساس صحيح.
    11. La fuente alega que la privación de libertad de esas personas es arbitraria, entre otras cosas porque carece de fundamento legal. UN 11- ويرى المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص إجراء تعسفي لأنه، في جملة أمور، لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    El Estado parte concluye afirmando que esta reclamación carece de fundamento. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن هذا الادعاء لا يستند إلى أي أساس.
    El Estado parte concluye afirmando que esta reclamación carece de fundamento. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن هذا الادعاء لا يستند إلى أي أساس.
    El Estado parte considera, por lo tanto, que esta parte de la comunicación carece de fundamento. UN ومن ثم تعتبر الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ لا يستند إلى أي أساس.
    El Estado parte considera, por lo tanto, que esta parte de la comunicación carece de fundamento. UN ومن ثم تعتبر الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ لا يستند إلى أي أساس.
    Por una decisión del pleno adoptada por mayoría el 20 de mayo de 1996, la Comisión Europea consideró que la solicitud era " manifiestamente infundada " y, en consecuencia, inadmisible. 2.4. UN وخلصت اللجنة الأوروبية، في قرار اتخذته بأغلبية الأصوات في 20 أيار/مايو 1998، إلى أن الطلب " لا يستند إلى أي أساس سليم " ، وأنه بالتالي، غير مقبول.
    Tras recordar los motivos de la decisión del Consejo Constitucional y estimar que la medida objeto de litigio no podía considerarse desproporcionada con respecto al fin legítimo perseguido, el Tribunal consideró que esta parte era manifiestamente infundada y, por tanto, inadmisible. UN وحكمت المحكمة، بعد التذكير بحيثيات قرار المجلس الدستوري وبعد أن رأت أن الإجراء موضوع النـزاع لا يمكن اعتباره غير متناسب مع الهدف المشروع المتوخى منه، أن هذا الجزء لا يستند إلى أي أساس وأنه بالتالي غير مقبول.
    Esa declaración formulada por China no tiene ningún fundamento jurídico, histórico o de hecho y, en consecuencia, es totalmente nula y carece de valor. UN فهذا الادعاء من جانب الصين لا يستند إلى أي أساس قانوني أو تاريخي أو وقائعي، وهو بذلك باطل لا أساس له من الصحة.
    56. La fuente concluye afirmando que la privación de libertad de esas personas es arbitraria porque no tiene ningún fundamento jurídico. UN 56- ويخلص المصدر إلى أن احتجاز هؤلاء الأشخاص تعسفي لأنه لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    El Estado parte considera, por lo tanto, que la pretensión del autor sobre este punto es infundada. UN وتعتبر الدولة الطرف إذن أن ادعاء صاحب البلاغ بشأن هذه المسألة لا يستند إلى أي أساس.
    La afirmación de que la elección del Presidente de los Estados Unidos fue un fraude no tiene fundamento. UN 70 - ونوه إلى أن القول بأن انتخاب رئيس الولايات المتحدة كان عملية تزوير انتخابي قول لا يستند إلى أي أساس واقعي.
    Por consiguiente, la reclamación de los autores, según la cual el Estado Parte no ha previsto las medidas necesarias para la protección de Vanessa, carece de todo fundamento. UN ومن ثم، فإن ادعاء صاحبي البلاغ بأن الدولة الطرف لم توفر لفانيسا تدابير الحماية اللازمة لا يستند إلى أي أساس موضوعي.
    Esa alegación debe considerarse inadmisible porque es manifiestamente infundada. UN وينبغي أن يُعتبر هذا الادعاء غير مقبول لأنه لا يستند إلى أي أساس صحيح.
    6.5. El Estado Parte considera totalmente infundado el argumento del autor de que la decisión de la CDHIO era parcial a causa de un presunto conflicto de intereses por parte del Presidente de la CDHIO. UN 6-5 وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص كان متحيزاً بسبب وجود تنازع مزعوم في المصلحة لدى رئيس اللجنة باعتباره ادعاء لا يستند إلى أي أساس من الصحة.
    También cabe mencionar que es totalmente infundada la conjetura aparecida en la prensa de que los combates podrían estar relacionados con la presencia de yacimientos minerales en las zonas donde se ha producido el incidente. UN ومن الجدير ذكره أيضا أن التخمين الوارد في التقارير الصحفية بأن النزاع قد يكون مرتبطا بوجود رواسب معدنية في المناطق التي وقع فيها الصدام هو تخمين لا يستند إلى أي أساس من الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد