ويكيبيديا

    "لا يطبق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no se aplica
        
    • no se aplicará
        
    • no se aplique
        
    • no aplica
        
    • no se aplicaba
        
    • No se hará
        
    • no es aplicable
        
    • se aplicarán
        
    • será aplicable
        
    • no se dará aplicación
        
    • no aplicará
        
    • Libertad Condicional no es
        
    • no se aplicaría
        
    Realmente, esta disposición no se aplica en la práctica y su enmienda o revocación se estudiarán en cuanto surja una ocasión legislativa adecuada. UN ومن ناحية السياسة، لا يطبق هذا النص عمليا، وسوف يجري النظر في تعديله أو الغائه عندما تتاح فرصة تشريعية ملائمة.
    Además, por regla general, la ley no se aplica en caso de reunión de particulares en residencias privadas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكقاعدة عامة، لا يطبق القانون في حالة اجتماع أفراد في مساكن خاصة.
    Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo, en cuyo caso no se aplicará la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا، للسهر على إدارة حالات الطوارئ المتصلة باﻷسرة، أو ﻹجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل، وهي الحالة التي لا يطبق فيها حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    El Comité está especialmente preocupado por el hecho de que el sistema de justicia de menores no se aplique en todo el territorio del Estado Parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة ﻷن نظام قضاء اﻷحداث لا يطبق في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    no aplica el derecho internacional ni concede reparaciones a los solicitantes. UN فهو لا يطبق القانون الدولي ولا يغيث المشتكين.
    Aunque era ilegal portar armas tradicionales en público, la ley no se aplicaba. UN ومع أن حمل اﻷسلحة التقليدية أمر غير مشروع، فإن القانون لا يطبق.
    b) No se hará ninguna deducción por equipo pesado faltante o inservible cuando la Secretaría considere que las razones para ello escapan al control del país que aporta contingentes o fuerzas de policía; UN (ب) لا يطبق أي خصم في حالة عدم وجود معدات رئيسية أو عدم صلاحيتها لأسباب تعتبرها الأمانة العامة خارجة عن نطاق سيطرة البلد المساهم بقوات أو أفراد شرطة؛
    Aunque se afirma que la disposición no se aplica en la práctica, el Estado Parte debe eliminar esta diferencia que infringe el artículo 26 del Pacto. UN على الرغم من أن الحكم لا يطبق في الواقع كما يقال، ينبغي للدولة الطرف أن تزيل هذا التمييز الذي يخالف المادة 26.
    Sin embargo, ese principio aún no se aplica en su integridad. UN غير أن هذا المبدأ لا يطبق تطبيقا كاملا بعد.
    Aunque la legislación federal reconoce ese derecho, no se aplica. UN ورغم اعتراف القانون الاتحادي بهذا الحق فإنه لا يطبق فعلياً.
    Ese principio no se aplica uniformemente a todas las situaciones que requieren un proceso de descolonización. UN فهذا المبدأ لا يطبق بشكل موحد في جميع الحالات التي تحتاج إلى عملية لإنهاء الاستعمار.
    La ejecución de personas menores de 18 años que han cometido un delito no forma parte de la política constitucional y legal del Estado parte, pero parece haber casos en que dicha política no se aplica. UN ورغم أن الأحكام التشريعية والدستورية في الدولة الطرف لا تجيز إعدام شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من العمر عند ارتكابه للجريمة، يبدو أن هذا المبدأ لا يطبق في جميع الحالات.
    Sin embargo, la moratoria no se aplica de manera uniforme. UN ومع ذلك، لا يطبق الوقف الاختياري باستمرار.
    Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo, en cuyo caso no se aplicará la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة باﻷسرة أو كإجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo, en cuyo caso no se aplicará la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    El Comité está especialmente preocupado por el hecho de que el sistema de justicia de menores no se aplique en todo el territorio del Estado Parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة لأن نظام قضاء الأحداث لا يطبق في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    En muchos casos esto se produce cuando la policía no aplica las normas de derechos humanos. UN وفي حالات عديدة، يحدث ذلك عندما لا يطبق أفراد الشرطة معايير حقوق الإنسان.
    En Lima, algunas de esas organizaciones habrían presentado una queja contra las autoridades municipales porque esa orden no se aplicaba a la Iglesia católica, lo que sería contrario al principio constitucional de igualdad ante la ley. UN ويقال إن بعض هذه المنظمات في ليما رفع شكوى ضد السلطات البلدية بدعوى أن هذا الأمر لا يطبق على الكنيسة الكاثوليكية مما يخالف المبدأ الدستوري المتمثل في تساوي الجميع أمام القانون.
    b) No se hará ninguna deducción por equipo pesado faltante o inservible cuando la Secretaría considere que las razones para ello escapan al control del país que aporta contingentes o fuerzas de policía; UN (ب) لا يطبق أي خصم في حالة عدم وجود معدات رئيسية أو عدم صلاحيتها لأسباب تعتبرها الأمانة العامة خارجة عن نطاق سيطرة البلد المساهم بقوات أو أفراد شرطة؛
    Por otro lado, la AGG no es aplicable al ámbito privado u hogareño. UN ومن ناحية أخرى لا يطبق هذا القانون على الصعيد العائلي أو الخاص.
    “3. Las prohibiciones establecidas en el párrafo 2 no se aplicarán a los bienes en él mencionados cuando una Parte adversa: UN " 3 - لا يطبق الحظر الوارد في الفقرة 2 على الأعيان والمواد التي تشملها تلك الفقرة والتي يستخدمها الخصم:
    Toda revisión de una metodología aprobada será aplicable únicamente a los proyectos registrados después de la fecha de revisión y no afectará a los proyectos ya registrados durante sus períodos de acreditación. UN وأي تنقيح لمنهجية معتمدة لا يطبق إلا على أنشطة المشروع المسجلة بعد تاريخ التنقيح ولا تمس أنشطة المشروع المسجلة القائمة في أثناء فترات اعتماد الوحدات الخاصة بها.
    1. En todo trámite legal no se dará aplicación a regla alguna de la prueba que sea óbice para la admisión como prueba de un mensaje de datos: UN ١ - في أية اجراءات قانونية، لا يطبق أي حكم من أحكام قواعد الاثبات من أجل الحيلولة دون قبول رسالة البيانات كدليل اثبات:
    La subdivisión de facilitación no aplicará las consecuencias establecidas en los párrafos ... a ... de la sección IV.] UN [12- لا يطبق فرع التيسير التبعات المبينة في الفقرات من ... إلى ... من الفرع الرابع.]
    El autor afirma además que las audiencias sobre la concesión de la libertad condicional no son públicas y que la Junta de Libertad Condicional no es un procedimiento contradictorio ni respeta el derecho a la asistencia letrada. UN ويذكر صاحب البلاغ أيضاً أن جلسات المجلس ليست علنية، وأنه لا يطبق الإجراءات الحضورية، ولا يحترم الحق في التمثيل القانوني.
    Esa prohibición no se aplicaría en la práctica, pero se mantendría desde el punto de vista oficial, lo que debilitaría a largo plazo a esa comunidad. UN ويقال إن هذا الحظر لا يطبق في الواقع وإنما يحتفظ به رسمياً مما يضعف هذه الطائفة في الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد