ويكيبيديا

    "لا يعارض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no se opone a
        
    • no se opone al
        
    • no se oponía a
        
    • no tiene objeciones respecto
        
    • no se opondrá al
        
    • no estaba en contra
        
    • no está en contra
        
    • no objeta en
        
    • no tiene objeciones a
        
    Suiza no se opone a que se incluyan disposiciones sobre las contramedidas en el proyecto de artículos, pero preferiría que fuera en una parte separada. UN وقال إنه إذ لا يعارض إدراج الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة في مشاريع المواد، يرى أنها يجب أن تكون موضوع باب مستقل.
    Con respecto al aumento en el número de miembros de la Comisión, mi delegación no se opone a ello, siempre que se respete el criterio de un equilibrio regional en la composición de la Comisión. UN أما عن زيادة عضويــــة اللجنــة، فإن وفد بلادي لا يعارض الفكرة، بشرط أن يحترم معيار التوازن اﻹقليمي في تشكيل اللجنة.
    El Sudán no se opone a la transparencia en materia de armamentos. Por el contrario, consideramos que es muy importante y necesaria. UN فالسودان لا يعارض مبدأ الشفافية في ميدان التسلح، بل على العكس يرى أنه أمر مطلوب ومحبذ.
    La delegación de China no se opone al ajuste apropiado de algunos elementos de la escala de cuotas con miras a adecuarla más al principio de la capacidad de pago. UN 50 - وأشار إلى أن وفده لا يعارض تعديل بعض عناصر جدول الأنصبة بالشكل الملائم بما يجعله يتماشى ومبدأ القدرة على السداد.
    Sin embargo, no se oponía a que se suprimiese la disposición si la Comisión así lo deseaba. UN إلا أنه لا يعارض حذف هذه المادة إذا رغبت اللجنة بذلك.
    no se opone a que se aplace el examen del proyecto de decisión hasta la sesión siguiente con la esperanza de que se pueda aprobar por consenso. UN وقال إنه لا يعارض تأجيل النظر في مشروع المقرر حتى الجلسة التالية على أمل أن تتم الموافقة عليه بتوافق اﻵراء.
    A este respecto, también deseo añadir que mi delegación no se opone a que se reexamine, por ejemplo, el mandato del Comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre. UN كما أود في هذا السياق أن أُضيف أن وفدي لا يعارض مراجعة ولاية اللجنة المعنية بالفضاء الخارجي على سبيل المثال.
    En cambio, no se opone a que la CDI estudie como nuevo tema la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas en el derecho internacional en general. UN ومن ناحية ثانية، لا يعارض وفده دراسة اللجنة لجنسية اﻷشخاص الاعتباريين في القانون الدولي بصورة عامة، بصفته موضوعا جديدا.
    Su delegación no se opone a tales actividades, pero sí desea impedir los ensayos que permitan el ulterior desarrollo y modernización de las armas nucleares. UN وذَكـَر أن وفده لا يعارض تلك الأنشطة، ولكنه يود أن يمنع الاختبارات التي تسمح بزيادة تطوير وتحديث الأسلحة النووية.
    Su delegación no se opone a tales actividades, pero sí desea impedir los ensayos que permitan el ulterior desarrollo y modernización de las armas nucleares. UN وذَكـَر أن وفده لا يعارض تلك الأنشطة، ولكنه يود أن يمنع الاختبارات التي تسمح بزيادة تطوير وتحديث الأسلحة النووية.
    El autor explica que en realidad no se opone a que exista un mecanismo para asignar derechos de captura a los dueños de buques. UN ٦-٦ ويبين صاحب البلاغ أنه لا يعارض ترتيباً في حد ذاته يقضي بمنح الحق في الصيد إلى مالكي آحاد السفن.
    no se opone a hacer algún ajuste, pero espera un enfoque más limitado y razonable. UN وأضاف أنه لا يعارض إجراء شيء من التعديل، ولكنه يأمل أن يُؤخذ بنهج يكون محدوداً بقدر أكبر ومعقولاً.
    La delegación rusa no se opone a la inclusión en el proyecto de artículos de una referencia a la obligación de los Estados de cooperar en la lucha contra la impunidad. UN وذكر أن وفده لا يعارض تضمين مشروع المواد إشارة إلى التزام الدول بالتعاون على مكافحة الإفلات من العقاب.
    no se opone a la modificación propuesta por el Sr. Neuman, que refuerza el artículo 19 y al mismo tiempo lo vuelve más comprensible. UN وأضاف قائلاً إنه لا يعارض التعديل المقترح من السيد نيومان، الذي يعزز المادة 19 بينما يزيد من إمكانية فهمها.
    Sí, mi abuelo no se opone a un poco de decoración... en la cena... Open Subtitles لا يعارض جدي بعض الزينة على طاولة العشاء
    La delegación de la India no se opone a que se incluya el genocidio en la lista de crímenes de competencia de la corte. UN ٥٣ - وقال إن وفده لا يعارض إدراج إبادة اﻷجناس في قائمة الجرائم الداخلة في إطار اختصاص المحكمة.
    Si bien no se opone al estudio, ni a la reforma de las Naciones Unidas en general, toda modificación del régimen común debe llevarse a cabo de conformidad con los principios convenidos. UN ورغم أنه لا يعارض الاستعراض أو إصلاح الأمم المتحدة بشكل عام، فإن أية تغييرات على النظام الموحّد ينبغي أن تُنفّذ وفق المبادئ المتفق عليها.
    77. El Sr. DIMITRIJEVIC no se opone al texto del párrafo 8, cuya última frase aprueba totalmente, sino a cualquier mención de una jerarquía entre los derechos enunciados en el Pacto. UN ٧٧- السيد ديمترييفيتش قال إنه لا يعارض نـــص الفقــــرة ٨ - التي يوافق تماماً على جملتها اﻷخيرة - لكنه يعترض على أي إشارة إلى تسلسل هرمي بين الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Dicho esto, el Relator Especial no se oponía a la elaboración de un documento distinto en el que se enunciaran los grandes principios que servían de base a la Guía. UN ومع ذلك، فإن المقرر الخاص لا يعارض صياغة وثيقة منفصلة تذكر المبادئ الرئيسية التي استند إليها الدليل.
    Su delegación no tiene objeciones respecto de la participación de la Comisión Europea en el proceso dedicado a países concretos, según las circunstancias de cada caso. UN 32 - وأوضح أن وفده لا يعارض مشاركة المفوضية الأوروبية في العملية المخصصة لبلد معين، على أساس كل حالة على حدة.
    En conclusión, reitera que su delegación no se opondrá al proyecto de resolución. UN وختاما، كررت التأكيد على أن وفدها سوف لا يعارض مشروع القرار.
    no estaba en contra del documento, pero advirtió que versaría sobre restricciones, lo que obligaría al Grupo a adoptar una posición sobre las restricciones. UN وقال إنه لا يعارض البحث، لكنه يحذر من أن يتناول القيود، مما سيضطر الفريق العامل إلى أن يتخذ موقفاً من هذا الموضوع.
    Y como yo, no está en contra de los antidepresivos químicos, y piensa que alivia a algunas personas. TED وكان له نفس رأيي، فهو لا يعارض الأدوية الكيميائية، ويعتقد أنها فعّالة ومريحة لبعض الاشخاص.
    Apoya el artículo 50, relativo a las contramedidas prohibidas y, en principio, no objeta en modo alguno a que los proyectos de artículo sobre la solución de controversias se incorporen al texto conjuntamente. UN وأضاف أن وفده يؤيد المادة ٥٠ المتعلقة بالتدابير المضادة المحظورة، وأنه لا يعارض من حيث المبدأ تضمين مشاريع المواد المتعلقة بتسوية المنازعات في النص ككل.
    no tiene objeciones a que se adopte una decisión, siempre que la Secretaría no la interprete en el sentido de que entraña la aceptación de la instrucción administrativa referente a la condición de la mujer en la Secretaría y a la política de gestión de puestos vacantes. UN وهو لا يعارض اتخاذ قرار شريطة ألا تفسره اﻷمانة العامة كقبول ضمني للتعليمات اﻹدارية بشأن مركز المرأة في اﻷمانة العامة وسياسة إدارة الشواغر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد