no cree que deban dedicarse más recursos a otros órganos de revisión. | UN | وقال إنه لا يعتقد أنه سيجري تكريس موارد زائدة للطبقات اﻹضافية من الاستعراض. |
Mi delegación no cree que debamos congratularnos por los resultados de esta reunión y mucho menos por el contenido de su documento final. | UN | ووفد بلادي لا يعتقد أنه يجدر بنا أن نهنئ أنفسنا على نتيجة هذا الاجتماع، ناهيك عن محتوى وثيقته الختامية. |
no cree que se haya sometido ante los tribunales ningún caso de trata de personas. El Gobierno estudiará cómo se podrían crear estrategias para obtener estadísticas en este ámbito. | UN | وقال إنه لا يعتقد أنه سبق أن عُرِضت على المحاكم أي قضية اتجار بأشخاص، وستدرس الحكومة كيف يمكن وضع استراتيجيات لتوفير إحصاءات في هذا الميدان. |
no cree que sea buena idea que viajemos juntos. | Open Subtitles | أنه لا يعتقد أنه يبدو مناسب بالنسبة لنا للسفر معاً |
El único es que el sargen cree que no pueden hacerse cargo. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة, أن الرقيب لا يعتقد أنه بأمكانكما التعامل معها. |
Y él no piensa que es mejor que tú porque es una gran estrella y tú aquí no eres más que un bulto en el trasero de una pulga. | Open Subtitles | وهو لا يعتقد أنه أفضل منك لأنه نجم الفيلم ولا يعتقد أنك مجرد شخص ليس له قيمة هنا |
Pero él no cree que es en quien deberíamos concentrar nuestra atención. | Open Subtitles | لكنه لا يعتقد أنه هو من يجدر بنا تركيز انتباهنا عليه |
¿No cree que puedes volver después de tu lesión? | Open Subtitles | لذا فهو لا يعتقد أنه بإمكانك العودة مُجدداً بعد شفائك من الإصابة |
La Unión Europea no cree que se necesiten nuevas normas jurídicas internacionales; la lucha contra el racismo y la discriminación debe librarse en el marco jurídico internacional existente. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي لا يعتقد أنه تلزم معايير قانونية دولية جديدة؛ وينبغي مكافحة العنصرية والتمييز ضمن الإطار القانوني الدولي القائم حاليا. |
No le gusta hablar de ello porque no cree que sea una buena película. | Open Subtitles | الحديث عنه لأنه لا يعتقد أنه فيلم جيد |
61. El Sr. ALVAREZ (Uruguay) dice que su delegación se ha abstenido porque, aunque comparte el espíritu del proyecto de resolución, no cree que se deba hacer referencia a Estados concretos. | UN | ٦١ - السيد الفاريز )أوروغواي(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه، وإن كان يؤيد روح مشروع القرار، لا يعتقد أنه ينبغي اﻹشارة إلى دول معينة. |
50. Con respecto al párrafo 2 del proyecto de artículo 53 el orador no cree que el Estado afectado necesariamente tenga que ofrecer negociar en todos los casos. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 53، قال إنه لا يعتقد أنه يتعين بالضرورة على الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع أن تعرض التفاوض في جميع الحالات. |
34. El Sr. SARIE ELDIN (Egipto) dice que su delegación no cree que la Comisión deba esperar las reacciones que suscite la Guía. | UN | 34- السيد سري الدين (مصر): قال إن وفده لا يعتقد أنه ينبغي أن تنتظر اللجنة ردود الفعل على الدليل. |
No, no, no, cree que es el aspirador. | Open Subtitles | لا، لا، لا يعتقد أنه الفراغ |
Booth no cree que haya sido él, no tiene móvil. | Open Subtitles | -بوث) لا يعتقد أنه القاتل، فلا يوجد دافع للجريمة) |
Con respecto al párrafo 2 del artículo 10 propuesto por el Reino Unido, el orador dice que, en principio, la Federación de Rusia no cree que sea posible enmendar las disposiciones de la Carta mediante ningún otro instrumento internacional, ya que dichas disposiciones prevalecen sobre todas las demás. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من اقتراح المملكة المتحدة الخاص بالمادة ٠١ ، قال ان الاتحاد الروسي لا يعتقد أنه من الممكن من الناحية المبدئية ﻷحكام الميثاق أن تعدل بأي صك دولي آخر ؛ فهذه اﻷحكام ينبغي أن تكون لها الهيمنة على ما عداها . |
11. El Sr. FERRARI (Italia) dice que, como el observador de Irlanda, no cree que se deba tratar de los derechos de cumplimiento y no apoya la propuesta de los Estados Unidos. | UN | 11- السيد فيراري (إيطاليا): قال إنه، مثل المراقب عن ايرلندا، لا يعتقد أنه ينبغي تناول حقوق الأداء ولا يؤيد اقتراح الولايات المتحدة. |
26. El Sr. Kovar (Estados Unidos de América) dice que su delegación está de acuerdo con Singapur en que la expresión " lo exija la ley " es demasiado imprecisa pero no cree que su análisis dependa de si lleva aparejada una citación bajo apercibimiento o de si el procedimiento es a sola instancia de parte. | UN | 26 - السيد كوفار (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يتفـق مع وفد سنغافورة على أن عبارة " بمقتضى القانون " غامضة جدا لكنه لا يعتقد أنه من اللائق التركيز على ما إذا كان الأمر يتعلق بأمر حضور أو على ما إذا كان الإجراء من طرف واحد. |
En cuanto al apartado a) del proyecto de párrafo 3, si bien su delegación entiende la motivación de la enmienda propuesta por el representante de Singapur, no cree que una firma pueda expresar una desaprobación total, aunque puede darse el caso en que indique la aprobación de solamente una parte de un documento y no del documento en su totalidad. | UN | 79- وفيما يتعلق بمشروع الفقرة 3 (أ)، قال إنه بينما يفهم وفده باعث التعديل الذي اقترحه ممثل سنغافورة، فهو لا يعتقد أنه يمكن ألا يعبّر التوقيع عن أي موافقة على الإطلاق، رغم أنه قد تكون هناك حالات يشير فيها التوقيع إلى الموافقة على جزء فقط من المستند، لا على المستند ككل. |
Mi papá cree que no deberíamos salir juntos, y... tal vez tenga razón. | Open Subtitles | أبي لا يعتقد أنه يجب أن نخرج معا و , ربما هو على حق |
Alguien que cree que no importa. Le diré a la científica que la procese. | Open Subtitles | شخص لا يعتقد أنه أمر هام سأجعل الأدلة الجنائية تقوم بتحليله |
Debido a la defensa de malos tratos, el fiscal ya no piensa que sea un sociópata. | Open Subtitles | بسبب دفاع سوء المعاملة المدعي العام لا يعتقد أنه مُختل إجتماعياً |