lo que ellos no saben es que está este gran lugar en Korea Town que tiene el más... | Open Subtitles | الذي لا يعرفونه هو انه هناك ذلك المكان الرائع في كورياتاون و الذي لديه أفضل... |
Sé algo que ellos no saben... el final. | Open Subtitles | إنني أعرف شيئاً ، هم لا يعرفونه .. النهاية . |
Esa es la razón. No le conocen y tienen miedo de lo que no conocen. | Open Subtitles | هذا هو السبب، فهم لا يعرفونك والناس يخافون مما لا يعرفونه |
Tantas lágrimas por alguien que no conocen. | Open Subtitles | كل هذا البكاء من اجل شخص لا يعرفونه. |
Es muy accesible. Y ha sido realmente un momento muy interesante para mí para reunirnos con otros científicos que vienen y hablan acerca de qué es lo que no saben. | TED | وقد كان بالنسبة لي وقتا جد ممتع لالتقاء بعلماء آخرين جاءوا وتحدثوا حول ما لا يعرفونه. |
Lo que no sabían, no les hería, y quizás apreciarían el hecho de que sus seres queridos ayudaban a otros a seguir vivos. | Open Subtitles | الذي لا يعرفونه لن يضرهم وربما كانوا يقدرون حقيقة أن أحبائهم ساعدوا ناس اخرين للبقاء على قيد الحياة |
Porque no lo saben todavía, pero no quieren morir. | Open Subtitles | لأنهم لا يعرفونه بعد و لكن لا يريدون الموت |
Es notable que los únicos que lo critican son los que no lo conocen personalmente. | Open Subtitles | أظن أنه من المهم ملاحظة أن الناس الوحيدين الذي حادثتهم وينتقدون الأمر هم الذين لا يعرفونه شخصياً. |
Pero lo que no saben, es que bajo de noche. | Open Subtitles | ليتأكدون بأن لا أحد يأتي بالداخل لكن الشئ الذي لا يعرفونه أن في تلك الليلة تسلّقت هناك |
Sé algo que ellos no saben. | Open Subtitles | أنا اعرف شئ لا يعرفونه |
Hay mucho que ellos no saben. | Open Subtitles | و هناك الكثير مما لا يعرفونه |
- Pero ellos no saben eso. | Open Subtitles | - هذا صحيح، لكنهم لا يعرفونه. |
Sólo temen lo que no conocen. | Open Subtitles | يخافون من الذي لا يعرفونه |
Aun cuando bien puede ser que la expulsión del autor sería bastante penosa para su esposa y sus hijos, permanezcan en Dinamarca u opten por mantener unida a la familia y lo sigan a un país que no conocen y cuyo idioma los niños no hablan, el Comité toma nota de que el autor ha presentado la comunicación únicamente en nombre propio y no en nombre de su esposa e hijos. | UN | ورغم أن طرد صاحب البلاغ قد يسبّب فعلاً عناء لزوجته ولأطفاله، سواء بقوا في الدانمرك أم قرروا تجنب انقسام الأسرة باللحاق بصاحب البلاغ إلى بلدٍ لا يعرفونه ولا يتكلم أطفاله لغته، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قدم البلاغ باسمه حصراً وليس بالنيابة عن زوجته وأطفاله. |
Saben suficiente como para saber que hay mucho que no saben. | TED | فهم يعرفون كفاية لكي يدركوا أن هناك الكثير مما لا يعرفونه. |
Lo que ellos no sabían... es que les patearía el trasero más tarde con el Banangrams. | Open Subtitles | وما لا يعرفونه فإنني سأتغلب عليهم في (بانانا غرامز) لاحقاً |
Después, en nuestro último segmento, abordaremos el tema del kerning, el cual, para todos aquellos que no lo saben... | Open Subtitles | ومن ثم، في فقرتنا الأخيرة سنتطرق لموضوع التقنين ...وهو لمن لا يعرفونه منكم |
Y así que hicimos el show, y para los que no lo han visto, o no lo conocen, les voy a enseñar un pedacito del piloto, sólo patra mostrarles algo de lo que hicimos. | TED | وهكذا صنعنا ذلك المسلسل ، وبالنسبة لأولئك منكم الذين ، كما تعلمون ، الذين لم يشاهدوه ، أو لا يعرفونه ، يمكنني أن أعرض لك هذا المقطع القصير من الإفتتاحية ، فقط لتشاهد بعض الاشياء التي قمنا بها. |