ويكيبيديا

    "لا يعملون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no trabajan
        
    • no trabaja
        
    • no actúan
        
    • no trabajaban
        
    • no funcionan
        
    • no están empleados
        
    • no prestan servicios
        
    • no tienen
        
    • no trabajen
        
    • no desempeñaran
        
    • no presten servicios
        
    • no estén empleados
        
    • nunca trabajan
        
    • no formen
        
    • no estaban
        
    Niños y niñas que no trabajan y sí estudian UN أطفال لا يعملون ولا يدرسون أطفال يدرسون ولا يعملون
    Recuerda que los presos recluidos en el pabellón de la muerte no trabajan. UN ويذكِّر بأن السجناء المودعين جناح المحكوم عليهم بالإعدام لا يعملون.
    Ocurre lo contrario con la condición de no trabaja y no estudia que se presenta en el 14,2% de las mujeres y el 6,9% de los hombres. UN والعكس هو حالة أولئك الذين لا يعملون ولا يدرسون، وتمثل النساء 14.2 في المائة منهم والرجال 6.9 في المائة.
    Comportamiento de personas que no actúan por cuenta del Estado 137 UN تصرف اﻷشخاص الذين لا يعملون لحساب الدولة
    Como resultado de ello, el autor y los colegas que en ese momento no trabajaban en el Ministerio de Hacienda, no fueron integrados en el nuevo departamento. UN ونتيجة لذلك، فإن صاحب البلاغ وزملاءه الذين كانوا في ذلك الوقت لا يعملون في الخزانة، لم يدمجوا في اﻹدارة الجديدة.
    Si, pero no funcionan en las montañas. Open Subtitles نعم, ولكنهم لا يعملون في الجبال
    Además del problema del desempleo y el subempleo, el Banco Mundial estima que hay 621 millones de jóvenes que no están empleados ni están buscando empleo. UN 61 - وبالإضافة إلى مشاكل البطالة والعمالة الناقصة، يقدر البنك الدولي أن هناك 621 مليون شاب لا يعملون ولا يبحثون عن عمل.
    Por el contrario, el porcentaje de hombres que no trabajan porque estudian o asisten a un programa de formación casi triplica el de las mujeres. UN وفي المقابل، نجد نسبة الرجال الذين لا يعملون بسبب متابعة دراستهم أو متابعة برامج تعليمية تفوق نسبة النساء بثلاثة أضعاف تقريباً.
    La proporción de jóvenes que no trabajan ni van a la escuela aumenta con la edad. UN فنسبة الشباب الذين لا يعملون ولا يذهبون إلى المدرسة تتزايد بتزايد العمر.
    Una de las cosas más bellas es que los diseñadores realmente no trabajan con la vida, aunque tomen en cuenta a la tecnología. TED واحدة من أجمل الأشياء هي أن المصممين لا يعملون فقط على الحياة حتى وأنهم يضعون التكنولوجيا الجديدة في الحسبان
    Los que no trabajan irán primero a la cárcel, después a la prisión vigilada. Ahora, vamos! Open Subtitles ، أرسل أولئك الذين لا يعملون . إلى الزنزانة
    Los casados no trabajan en Nochebuena. Open Subtitles المتزوجون لا يعملون ليلة العيد.
    Es sólo que algunas personas no trabajan. Open Subtitles لكن هنالك أشخاص لا يعملون لإصالح مشاكلهم؟
    Tú sabes, hay gente que no trabaja 24 horas diarias. Open Subtitles أتعلم، هناك بشر لا يعملون 24 ساعة فى اليوم
    De la población judía, sólo el 5,5% no trabaja ni estudia, en comparación con el 14,3% de la población árabe. UN وفيما يتعلق بالسكان اليهود، تبلغ نسبة الذين لا يعملون أو يدرسون حوالي 5.5 في المائة فقط، بالمقارنة مع 14.3 في المائة بين السكان العرب.
    Se corre el peligro de confundir la cuestión al discutir si las personas que no actúan en nombre de un gobierno violan los derechos humanos de sus víctimas. UN وهناك خطر من أن تتعرض المسألة للتشوش عند مناقشة ما إذا كان اﻷشخاص الذين لا يعملون باسم حكومة ما قد انتهكوا حقوق اﻹنسان لضحاياهم.
    También hay indicios de que personas que no trabajaban antes del desastre están entrando a formar parte de la población activa. UN وهناك أيضا دليل على دخول أشخاص، كانوا لا يعملون قبل وقوع الكارثة، سوق العمل.
    Las espadas no funcionan muy bien contra las pociones. Open Subtitles حسناً ، السيوف لا يعملون حقاً ضد الجرعات
    La ley también ampara a ciertas categorías de kuwaitíes que no están empleados en ningún sector, como los propietarios de negocios, autónomos de diversas profesiones y oficios, miembros de la Asamblea Nacional y consejos municipales, alcaldes, y otras categorías cuyo derecho a la cobertura viene determinado por decisión del Ministerio de Finanzas. UN كما شمل هذا القانون بأحكامه بعض الفئات من الكويتيين الذين لا يعملون لدى صاحب عمل وفتح لهم باب التأمين اختيارياً وهم أصحاب الأعمال والمشتغلون لحسابهم والمهن الحرة وأعضاء مجلس الأمة والبلدي والمختارون وكذلك الفئات الأخرى التي يصدر بانتفاعها بأحكامه قراراً من وزير المالية.
    El grupo más numeroso está compuesto por funcionarios que no prestan servicios a la Secretaría de las Naciones Unidas sino a las secretarías de órganos subsidiarios, que gozan de una situación especial otorgada por la Asamblea General en lo que respecta al nombramiento de sus funcionarios. UN وتتألف أكبر مجموعة من الموظفين الذين لا يعملون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وإنما في خدمة اﻷمانات العامة لﻷجهزة الفرعية التي تتمتع بمركز خاص تمنحه الجمعية العامة فيما يتعلق بتعيين موظفي هذه اﻷجهزة.
    Se considera que están desempleadas las personas que forman parte de la población activa, no tienen un contrato de trabajo y buscan un empleo de jornada completa. UN ويعتبر الأشخاص بدون عمل إذا كان الأشخاص النشطون لا يعملون في علاقات عمل ويبحثون عن ممارسة نشاط لكل الوقت.
    Es una emergencia, Los que no trabajen, a sus literas, Open Subtitles مسأله طارئة شغل جميع الرجال الذين لا يعملون
    Además, se decidió que, cuando no desempeñaran funciones de Presidentes, los presidentes de los períodos de sesiones del Comité Preparatorio actuaran como vicepresidentes del Comité. UN كما تقرر أن يعمل رؤساء دورات اللجنة التحضيرية نوابا لرئيس اللجنة عندما لا يعملون بصفتهم رؤساء.
    :: Expertos en misión que no presten servicios en virtud de un contrato como consultores o contratistas particulares; UN :: الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون بموجب عقد كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد؛
    10. Destacamos la necesidad de dar protección social a todos los miembros de la sociedad, fomentar el crecimiento, la capacidad de resistencia, la justicia social y la cohesión, inclusive para los que no estén empleados en la economía oficial. UN 10 - نؤكد ضرورة توفير الحماية الاجتماعية لجميع أفراد المجتمع، بما يشمل الأفراد الذين لا يعملون في الاقتصاد الرسمي، وتعزيز النمو والقدرة على الصمود والعدالة والتماسك الاجتماعيين.
    "Los vigilantes son de la peor calaña" "fuman, beben y nunca trabajan" Open Subtitles المعلّمون أسوأ فصيلة يدخنون، يشربون، أبداً لا يعملون
    Todos los miembros del equipo de tareas plantearán las primeras preguntas y la mayoría de las mismas, y otros miembros que no formen parte del equipo de tareas también harán preguntas de seguimiento; UN وسوف يطرح جميع أعضاء فريق العمل الأسئلة الأولية وغالبية الأسئلة ويمكن طرح أسئلة المتابعة من قِبل الأعضاء الآخرين الذين لا يعملون بفريق العمل؛
    El ACNUR informó de que del total de 162 funcionarios que estaban en esa situación al final de 2006, sólo 88 no estaban trabajando, y el resto tenía asignaciones temporales o estaba de misión. UN وبيّنت المفوضية أنه، من بين ما مجموعه 162 موظفا من هؤلاء الموظفين في نهاية عام 2006، كان 88 فقط هم الذين لا يعملون بالفعل، بينما كان البقية إما في مهام مؤقتة أو في بعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد