ويكيبيديا

    "لا يعني أنها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no significa que
        
    • no quiere decir que
        
    • no significaba que
        
    • no implica que
        
    • no quería decir que
        
    • no significa necesariamente que
        
    • no supone que
        
    Además, el que una autoridad sea independiente no significa que no rinda cuentas a nadie. UN ثم إن استقلال السلطات المعنية بالمنافسة لا يعني أنها لا تخضع للمساءلة إطلاقاً.
    Que no te guste, no significa que no te sea de ayuda. TED فقط لأنك لا تحبها ذلك لا يعني أنها لا تساعدك.
    Bueno, sólo porque alguien esté paranoico no significa que no tenga razón. Open Subtitles فقط لمجرد أن شخصاَ مذعوراَ لا يعني أنها غير صحيحة
    Esto no quiere decir que no funcionen bien, sino que estoy seguro de que el aumento de sus recursos redundará en beneficio de la comunidad internacional. UN وذلك لا يعني أنها لا تعمل جيدا، غير أنني متأكد من أن زيادة مواردها ستعود في آخر المطاف بالنفع على المجتمع الدولي.
    Me refiero a que no puedes sostener estas cosas en tus manos, pero eso no quiere decir que no existan. Open Subtitles يعني أنت لا يمكن عقد تلك الأشياء في يديك، ولكن هذا لا يعني أنها لا وجود لها.
    Pero luego pensé, solo porque no veas una mancha no significa que no esté ahí. Open Subtitles لكن حينها فكرت أنه عندما لا ترى بصمة لا يعني أنها غير موجودة
    Solo porque no me haya contado su historia no significa que no haya ninguna. Open Subtitles فقط لانها لاتريد ان تخبرني قصتها لا يعني أنها لا تملك قصة
    Por supuesto, las de la Mesa son siempre cerradas, pero esto no significa que sean totalmente herméticas. UN والمكتب، بطبيعة الحال، تكون جلساته مغلقة دائما، لكن هذا لا يعني أنها مغلقة تماما.
    El hecho de que no se mencionen las preocupaciones en materia de seguridad no significa que no existan. UN وعــدم اﻹعراب عــن الشواغل اﻷمنية لا يعني أنها غير موجودة.
    El hecho de que la mayoría de la población apruebe una situación dada no significa que esa situación no constituya una violación de los derechos humanos. El Sr. Kretzmer se refiere en particular a la situación de las minorías. UN وقال إن موافقة غالبية السكان على حالة لا يعني أنها لا تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، مشيراً بصورة خاصة إلى حالة الأقليات.
    El hecho de que la Conferencia no haya fijado una fecha para los seis proyectos no significa que sean menos importantes o más fáciles de elaborar. UN وأضاف أن كون المؤتمر لم يحدد موعدا للانتهاء من مشروعات الصكوك الستة لا يعني أنها أقل أهمية أو أسهل في وضعها.
    Sin embargo, ello no significa que esos gobiernos compartan la misma opinión por lo que respecta al alcance y el objetivo. UN غير أن هذا لا يعني أنها تؤيد نفس الرأي بشأن نطاقها وغرضها.
    En primer lugar, el hecho de que no hayan suspendido las normas no significa que no estén obligados a hacerlo, si es que desean obtener la ventaja correspondiente. UN أولاً، إن حقيقة كون أن الدول لم تقيد انطباق القانون لا يعني أنها غير مطالبة بذلك إذا رغبت في الحصول على الفائدة.
    La circunstancia de que la prueba no haya sido valorada en el sentido más favorable a las pretensiones de los autores, no significa que no haya sido valorada. UN وكون تقييم هذه الهيئات للأدلة لم يدعم ادعاءات أصحاب البلاغ لا يعني أنها لم تُقيّم.
    El hecho de que sean nuevas no significa que no sean fundamentales para garantizar la seguridad y la paz internacionales. UN وكون هذه القضايا حديثة لا يعني أنها لا تتسم بأهمية رئيسية في إحلال الأمن والسلم الدوليين.
    El hecho de que tanto los Estados como las organizaciones internacionales tengan personalidad jurídica internacional no significa que deban estar sujetos a las mismas normas básicas del derecho internacional. UN وكون أن لكل من الدول والمنظمات الدولية شخصية قانونية لا يعني أنها يجب أن تخضع لقواعد القانون الدولي الأساسية نفسها.
    Esto no quiere decir que ese trabajo se haga exactamente del mismo modo que en la UNCTAD, ni con el mismo nivel de calidad, pero el hecho es que hay duplicaciones. UN وهذا لا يعني أنها تفعله تماما بنفس الطريقة التي يعمل بها اﻷونكتاد ولا يعني أنه بنفس مستوى جودة عمل اﻷونكتاد، ولكن، قد تكون فيها حالة ازدواجية.
    A pesar de las tormentas y los huracanes que ha tenido que enfrentar, se ha mantenido firme pues sus cimientos son sólidos, pero eso no quiere decir que no necesite ser renovada. UN فظلت ثابتة لأنها قائمة على أسس صلبة، ولكن هذا لا يعني أنها لا تحتاج إلى تنشيط.
    Son fáciles de pasar por alto, pero eso no quiere decir que no sean importantes. TED من السهل التغاضي عنها، ولكن ذلك لا يعني أنها غير مهمة.
    No obstante, el hecho de que los asentamientos no aparecieran en el mapa no significaba que serían evacuados, medida a la que se oponía el Gobierno de Netanyahu. UN غير أن عدم إدراج هذه المستوطنات في الخارطة لا يعني أنها سوف تُخلى، وهو إجراء تعارضه حكومة نتنياهو.
    El hecho de que esas infracciones no se castigaran en la República Democrática Alemana no implica que no fueran delictivas. UN وكون هذه الأفعال لم تلاحق قضائيا في الجمهورية الديمقراطية الألمانية لا يعني أنها لا تشكل أفعالاً إجرامية.
    Si bien era posible que el seguimiento de las conferencias no se destacaba claramente en los marcos para la cooperación, ello no quería decir que no se estuviera realizando a nivel del país. UN وبينما يمكن ألا تبرز متابعة المؤتمر بوضوح في أطر التعاون القطري، فهذا لا يعني أنها لم تحدث على المستوى القطري.
    42. Evidentemente hay que señalar algunas advertencias: el que un régimen sea autoritario o no democrático no significa necesariamente que cometa violaciones sistemáticas y manifiestas de los derechos humanos. UN 42- وثمة بطبيعة الحال بعض النقاط التي تستدعي الحذر: فكون النظم استبدادية أو غير ديمقراطية لا يعني أنها ترتكب انتهاكات منهجية وجسيمة لحقوق الإنسان انتهاكات.
    Sin embargo, esto no supone que acepte los dilatados plazos impuestos por restricciones tales como la insuficiencia de instalaciones de desmantelamiento de cabezas nucleares. UN على أن ذلك لا يعني أنها تقبل اﻵجال الزمنية المتطاولة التي تفرضها القيود الحالية مثل محدودية عدد مرافق تفكيك الرؤوس الحربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد