ويكيبيديا

    "لا يعني بالضرورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no significa necesariamente
        
    • no implica necesariamente
        
    • no significaba necesariamente
        
    • no necesariamente significa
        
    • no supone necesariamente
        
    • no entraña necesariamente
        
    • no implicaba necesariamente
        
    • no significará necesariamente
        
    • no quiere decir
        
    • no significa forzosamente
        
    • no significan necesariamente
        
    • no se traduce necesariamente
        
    • no necesariamente se
        
    • no suponía necesariamente
        
    • no siempre significa
        
    No basta con incrementar el ingreso de la nación en general. Un producto nacional bruto mayor no significa necesariamente una vida mejor para el ciudadano. UN فزيادة دخل اﻷمة ككل أمر ليس كافيا، ﻷن تحقيق ناتج قومي إجمالي أكبر لا يعني بالضرورة تحقيق حياة أفضل لفرادى المواطنين.
    La mayor participación de la mujer en el mercado laboral no significa necesariamente que tenga un ingreso adecuado. UN وزيادة اشتراك الإناث في سوق العمل لا يعني بالضرورة أن المرأة ستحصل على دخل كاف.
    El hecho de que un Estado no objete a una reserva no significa necesariamente que la considere válida. UN وإن عدم اعتراض دولة ما على تحفظ لا يعني بالضرورة أنها تعتبر ذلك التحفظ صحيحاً.
    Ello no implica necesariamente que la cooperación se haya de conceder obligatoriamente en condiciones de favor. UN وهذا لا يعني بالضرورة وجوب القيام بالتعاون بشروط تيسيرية.
    No obstante, se advirtió que esto no significaba necesariamente que los consumidores pudieran obtener fácilmente alimentos. UN ومع ذلك لوحظ أن هذا لا يعني بالضرورة توافر اﻷغذية على نطاق واسع للمستهلكين.
    La resolución no significa necesariamente que se haya logrado el objetivo deseado inicialmente por el funcionario, sino que la cuestión ha quedado zanjada de común acuerdo. UN والحل لا يعني بالضرورة أن النتيجة التي كان الموظف يرجوها في بادئ الأمر قد تحققت، بل يعني أن المسألة قد فُضت بالتوافق.
    Y no significa necesariamente que seas gay o que no lo seas. Open Subtitles وهذا لا يعني بالضرورة أنك شاذ أو أنك لست شاذاً
    No hay... muchas veces dicen que mucho humo no significa necesariamente que haya fuego, pero creo que aquí hay mucho humo. Open Subtitles .. عادة يقولون .. الدخان لا يعني بالضرورة أن هناك حريق ولكني أعتقد أن هناك الكثير من الدخان
    Aunque la tecnología sea de propiedad de gobiernos, eso no significa necesariamente que esté disponible gratuitamente. UN وحتى لو كانت التكنولوجيا مملوكة للحكومات فهذا لا يعني بالضرورة أنها متاحة مجانا.
    Pero la cohesión de las intervenciones y de las políticas no significa necesariamente la transmisión de competencias. UN ولكن انسجام هذه التدخلات والسياسات لا يعني بالضرورة نقل الاختصاصات.
    El hecho de que haya una reducción de las actividades no significa necesariamente que se reduzca en igual proporción el personal civil, cuyo número se determina en función de las necesidades operacionales. UN وأن خفض اﻷنشطة لا يعني بالضرورة إجراء خفض موازٍ في الموظفين المدنيين الذين يتحدد عددهم نتيجة للاحتياجات التشغيلية.
    El envío por el iniciador no significa necesariamente que el mensaje se haya transmitido por todo el sistema. UN فاﻹرسال من جانب المنشئ لا يعني بالضرورة أن الرسالة نقلت إلى النظام في مجمله.
    Si bien los planes de micropréstamos han favorecido a millones de personas pobres, esto no significa necesariamente que se ha reducido la pobreza. UN ومع أن مشاريع القروض الصغيرة قد خدمت ملايين الفقراء، فذلك لا يعني بالضرورة تخفيف حدة الفقر.
    El Pakistán considera que la racionalización no significa necesariamente una reducción sino que, al contrario, puede exigir un aumento. UN وترى باكستان أن التبسيط لا يعني بالضرورة التخفيض؛ بل على العكس من ذلك، قد ينجم عنه زيادة.
    La inclusión de una cláusula de acción colectiva no implica necesariamente que se invoque esa cláusula siempre que resulte necesario reestructurar la deuda. UN وإدراج مثل تلك الشروط لا يعني بالضرورة الالتجاء إليها دائما كلما أصبح من الضروري إعادة هيكلة الديون.
    Reaccionar antes no implica necesariamente una intervención militar. UN والتصدي الأسرع لا يعني بالضرورة التدخل العسكري.
    La práctica internacional demostraba que los actos unilaterales a menudo no eran un modelo de claridad, pero que ello no significaba necesariamente que no tuviesen efectos jurídicos. UN فقد أظهرت الممارسة الدولية أن الأفعال الانفرادية كثيراً ما لم تكن نموذجا للوضوح، ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أنها لا تترك آثاراً قانونية.
    La acción del Consejo no necesariamente significa el uso de la fuerza. UN وعمل المجلس لا يعني بالضرورة استخدام القوة.
    Hubo coincidencia en cuanto a que la renovada insistencia en el papel que corresponde al Comité en la determinación de prioridades comunes para una actuación conjunta no supone necesariamente adoptar un planteamiento rígido y jerárquico en la elaboración del programa Interinstitucional. UN وكان من المفهوم أن التشديد مجددا على الدور يطلب إلى اللجنة القيام به لتحديد اﻷولويات المشتركة للعمل المشترك لا يعني بالضرورة نهجا صارما من القمة إلى القاعدة في إعداد جدول أعمال مشترك بين الوكالات.
    A juicio de la delegación de Túnez, el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales no entraña necesariamente la creación de nuevos órganos. UN كما يؤمــن وفده بأن تعزيــز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية لا يعني بالضرورة إنشاء هيئات جديدة.
    La aceptación de la autonomía como instrumento de gestión de la diversidad no implicaba necesariamente reconocer la identidad jurídica colectiva de un grupo minoritario. UN والقبول بالحكم الذاتي وسيلةً لإدارة التنوع لا يعني بالضرورة الاعتراف بهوية قانونية جماعية للأقليات.
    La falta de un elemento identificable en el laudo, la sentencia o la transacción relacionado con la reclamación sometida a la Comisión no significará necesariamente que ese elemento no se ha abordado. UN فغياب عنصر يمكن تمييزه في التعويض أو الحكم أو التسوية المتعلقين بالمطالبة المقدمة إلى اللجنة لا يعني بالضرورة أنه لم تتم معالجة ذلك العنصر.
    Sólo porque algo sea desconocido no quiere decir necesariamente que deba ser temido. Open Subtitles فقط لأن شيئا ما غير معروف لا يعني بالضرورة أن نخافه
    Como se aclara en el comentario, se persigue el objetivo de que los Estados del curso de agua entablen negociaciones, pero no se prejuzga el resultado; además, el texto se refiere únicamente a un órgano de gestión, lo que no significa forzosamente una institución. UN وكما أوضح التعليق، فإن القصد هو أن تدخل دول المجرى المائــي فــي مفاوضــات، ولكن المحصلة لا يحكم عليها مسبقا، ولم يشر النص إلا الى آلية لﻹدارة، مما لا يعني بالضرورة مؤسسة.
    Síntomas no específicos y enfermedades no relacionadas no significan necesariamente que haya toxinas medioambientales infiltrándose en el suministro de agua. Open Subtitles أعراض غير محددة وأمراض غير ذات صلة لا يعني بالضرورة ان السموم البيئية تتدفق في إمدادات المياه
    El aumento del logro educacional de las mujeres y las niñas en todo el mundo no se traduce necesariamente en una mejora de las oportunidades de empleo. UN 78 - إن ارتفاع التحصيل التعليمي للنساء والفتيات في أرجاء العالم لا يعني بالضرورة تحسّن فرص العمالة.
    Si bien en el último decenio hubo en los países en la región un crecimiento que los situaba como ligeramente más ricos, los beneficios no necesariamente se han distribuido de forma pareja. UN ورغم ازدياد ثراء دول المنطقة زيادة هامشية خلال العقد الماضي، فذلك لا يعني بالضرورة أن هذه المكاسب قد توزعت بالتساوي.
    El Relator Especial explicó que el hecho de que un Estado no protestara contra una reclamación o situación no suponía necesariamente una intención por su parte de crear efectos jurídicos, concretamente el de hacer que se le pudiera oponer esa reclamación o situación. UN وقد أوضح المقرر الخاص أن تخلف دولة ما عن الاحتجاج على مطالبة أو حالة لا يعني بالضرورة أية نية من جانبها ﻹحداث آثار قانونية، وبالتحديــد جعل تلك المطالبة أو الحالة أمرا يمكن الاحتجاج به في مواجهتها.
    Recibir un salario inferior al mínimo no siempre significa que el empleador no quiera pagar el salario adecuado. UN وتقاضي هؤلاء لأجور زهيدة لا يعني بالضرورة عدم رغبة أرباب العمل في دفع الأجور الصحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد