ويكيبيديا

    "لا يقبلون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no aceptan
        
    • no suscriban
        
    • no aceptaban
        
    • se resisten
        
    • su grupo no
        
    • no acepta
        
    • No dejan
        
    • no tomaran un
        
    La Santa Sede es consciente de que hay quienes no aceptan algunas de sus posiciones. UN إن الكرسي الرسولي يعرف جيدا أن بعض الحاضرين هنا لا يقبلون بعض مواقفه.
    La Santa Sede es consciente de que hay quienes no aceptan algunas de sus posiciones. UN إن الكرسي الرسولي يعرف جيدا أن بعض الحاضرين هنا لا يقبلون بعض مواقفه.
    Hoy no controla más que cinco de las 32 provincias y hasta la capital se ve rodeada cada vez más por afganos que ya no aceptan más a este Gobierno. UN وهو اليوم لا يسيطر إلا على خمس محافظات من بين ٣٢ محافظة، بل أن العاصمة نفسها يطوقها اﻵن تدريجيا، اﻷفغان الذين عادوا لا يقبلون بهذه الحكومة.
    52. Se pueden utilizar leyes que exijan a las asociaciones adherirse a una ideología, una filosofía o una religión estatal para excluir a aquellos grupos y personas que no suscriban dicha ideología, filosofía o religión. UN 52- إن التشريعات التي تقتضي من الجمعيات التقيد بأيديولوجية الدولة أو مبادئها أو دينها يمكن أن تستعمل من أجل استبعاد أفراد وفئات لا يقبلون بتلك الأيديولوجية أو المبادئ أو الدين.
    Esos asuntos estaban casi exclusivamente en manos de hombres, que no aceptaban la injerencia de sus mujeres. UN وكانت هذه الأعمال قاصرة تقريباً على الرجال، الذين لا يقبلون تدخل زوجاتهم في أعمالهم.
    Además, dada la importancia cada vez mayor que se está asignando a la rendición de cuentas, los directores de programas se resisten a dejar marchar a su personal para desempeñar funciones no relacionadas con la ejecución de programas. UN وفضلا عن ذلك، فإن مديري البرامج، في طور المساءلة المتزايدة الحالي، لا يقبلون على تسريح موظفيهم للقيام بمهام غير متصلة بأداء برامجهم.
    Muchas veces quedan a la zaga quienes no aceptan sus características, que todo lo abarcan e impregnan. UN وكثيــرا ما يتخلف عن الركب أولئك الذين لا يقبلون أساليب تغلغلها وشمولها.
    Estos trabajadores no aceptan la ciudadanía israelí y no desean afiliarse a los sindicatos israelíes. UN فهم لا يقبلون اكتساب الجنسية الإسرائيلية، ولا يرغبون في الانضمام إلى نقابات العمال الإسرائيلية.
    no aceptan una obra seria en las giras. Open Subtitles إنهم ببساطة لا يقبلون بمسرحيات جادّة ولو مرة
    Y no aceptan a nadie con equipaje. Open Subtitles بالاضافة الى أنهم لا يقبلون أى شخص بأمتعة
    La policía y los pillos no aceptan cheques. Open Subtitles ليدفع لرجال الشرطة المرتشين ,فهم لا يقبلون بالشيكات
    Sé que oficiales así de valientes no aceptan palabras de agradecimiento. Open Subtitles أنا أعرف هكذا ضباط شجعان لا يقبلون مثل هذا المديح
    Los criminales no aceptan las consecuencias. Open Subtitles المجرمون لا يقبلون نتائج افعالهم
    Los ciudadanos no aceptan recompensas por ser ciudadanos. Open Subtitles المواطنون لا يقبلون الجوائز لكونهم مواطنين
    Los elementos duros, tanto hutus como tutsis, que no aceptan los acuerdos para compartir el poder en virtud del Pacto de Gobierno recurren a la violencia con objeto de alcanzar sus fines políticos. UN ذلك أن المتشددين من الهوتو والتوتسي على حد سواء، الذين لا يقبلون باتفاقات تقاسم السلطة في اطار اتفاق الحكم، يلجأون الى استخدام العنف كوسيلة لتحقيق أهدافهم السياسية.
    10. Cuando un conjunto de creencias sea considerado como la ideología oficial en constituciones, leyes, programas de partidos gobernantes, etc., o en la práctica efectiva, esto no tendrá como consecuencia ningún menoscabo de las libertades consignadas en el artículo 18 ni de ningún otro de los derechos reconocidos en el Pacto, ni ningún tipo de discriminación contra las personas que no suscriban la ideología oficial o se opongan a ella. UN ٠١- وإذا كانت مجموعة من المعتقدات تعامل كإيديولوجية رسمية في الدساتير واللوائح، أو في اعلانات اﻷحزاب الحاكمة، وما شابه ذلك، أو في الممارسة الفعلية، فإن هذا يجب ألا يؤدي إلى إعاقة الحريات المنصوص عليها في المادة ٨١ أو أية حقوق أخرى معترف بها بموجب العهد، أو إلى أي تمييز ضد اﻷشخاص الذين لا يقبلون اﻹيديولوجية الرسمية أو يعارضونها.
    10. Cuando un conjunto de creencias sea considerado como la ideología oficial en constituciones, leyes, programas de partidos gobernantes, etc., o en la práctica efectiva, esto no tendrá como consecuencia ningún menoscabo de las libertades consignadas en el artículo 18 ni de ningún otro de los derechos reconocidos en el Pacto, ni ningún tipo de discriminación contra las personas que no suscriban la ideología oficial o se opongan a ella. UN ٠١- وإذا كانت مجموعة من المعتقدات تعامل كإيديولوجية رسمية في الدساتير واللوائح، أو في اعلانات اﻷحزاب الحاكمة، وما شابه ذلك، أو في الممارسة الفعلية، فإن هذا يجب ألا يؤدي إلى إعاقة الحريات المنصوص عليها في المادة ٨١ أو أية حقوق أخرى معترف بها بموجب العهد، أو إلى أي تمييز ضد اﻷشخاص الذين لا يقبلون اﻹيديولوجية الرسمية أو يعارضونها.
    10. Cuando un conjunto de creencias sea considerado como la ideología oficial en constituciones, leyes, programas de partidos gobernantes, etc., o en la práctica efectiva, esto no tendrá como consecuencia ningún menoscabo de las libertades consignadas en el artículo 18 ni de ningún otro de los derechos reconocidos en el Pacto, ni ningún tipo de discriminación contra las personas que no suscriban la ideología oficial o se opongan a ella. UN 10- وإذا كانت مجموعة من المعتقدات تعامل كإيديولوجية رسمية في الدساتير واللوائح، أو في اعلانات الأحزاب الحاكمة، وما شابه ذلك، أو في الممارسة الفعلية، فإن هذا يجب ألا يؤدي إلى إعاقة الحريات المنصوص عليها في المادة 18 أو أية حقوق أخرى معترف بها بموجب العهد، أو إلى أي تمييز ضد الأشخاص الذين لا يقبلون الإيديولوجية الرسمية أو يعارضونها.
    El mismo día, el autor se quejó de palabra ante el inspector escolar, afirmando que la escuela colaboraba con empleadores que no aceptaban aprendices de determinado origen étnico. UN وفي اليوم نفسه، اشتكى صاحب الالتماس شفوياً لدى مفتش المدرسة، محتجاً على تعاون المدرسة مع أرباب عمل لا يقبلون متدربين من أصل إثني معين.
    Sin embargo, al Comité le preocupan los informes de que funcionarios del Estado parte se resisten al principio de información obligatoria de esas denuncias a las autoridades civiles. UN إلا أن القلق يساور اللجنة إزاء التقارير التي تفيد بأن موظفي الدولة الطرف لا يقبلون مبدأ الإلزام بإبلاغ السلطات المدنية بتلك الادعاءات.
    107. Otra delegación, que intervino en nombre de un grupo regional, expresó su apoyo a la secretaría por su labor independiente y prospectiva de investigación y análisis de las políticas de desarrollo, si bien señaló que los miembros de su grupo no siempre estaban de acuerdo con las propuestas de la UNCTAD. UN 107 - وتكلم وفد آخر باسم مجموعة إقليمية أخرى فأعرب عن دعمه لأعمال أمانة الأونكتاد في مجال الاضطلاع بالبحث والتحليل المستقلين والاستشرافيين للسياسات الإنمائية، مشيراً إلى أن أعضاء الأونكتاد لا يقبلون باقتراحاته دائماً.
    Pero puedo decirte que eres el tipo de tío que no acepta un "no" por respuesta. Open Subtitles لكن بإمكاني أن أعرف أنّك من نوع الرجال الذين لا يقبلون بالرفض كإجابة.
    No dejan que la gente en porque están calientes. Open Subtitles أنهم لا يقبلون الناس لأنهم فاتنون
    Mis asesinos que no tomaran un no por respuesta. Open Subtitles الذين لا يقبلون بـ لا كرد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد