ويكيبيديا

    "لا يقل أهمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no menos importante
        
    • es tan importante
        
    • no es menos importante
        
    • es igualmente importante
        
    • igual importancia
        
    • tan importante como
        
    • igualmente significativo
        
    • tiene la misma importancia
        
    • era tan importante
        
    • igualmente significativa
        
    • puede ser tan importante
        
    • no menos importantes
        
    La cooperación internacional desempeña un papel no menos importante en este esfuerzo. UN ويؤدي التعاون الدولي دورا لا يقل أهمية في هذا المسعى.
    Sin embargo, la ideología del terrorismo es un factor no menos importante. UN ولا تزال أيديولوجية الإرهاب عنصرا لا يقل أهمية عن غيره.
    El apoyo político y económico internacional para la continuación de este proceso es tan importante como el respaldo inicial que recibió. UN إن الدعم السياســي والاقتصادي الدولي لاستمرار هذه العملية لا يقل أهمية عن المساندة التي حصلت عليها في بدايتها.
    Es importante reconocer que el papel del consumo es tan importante como el de la oferta. UN ومن المهم الاعتراف بأن دور الاستهلاك لا يقل أهمية عن دور التوريد.
    Sin embargo, no es menos importante el impulso creado por las grandes Potencias. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك الزخم الذي ولدته القوتان العظمتان.
    es igualmente importante que haya estudios temáticos sobre las violaciones graves de los derechos económicos al igual que de los derechos políticos. UN ومما لا يقل أهمية أن تجـرى دراسات موضوعية عن الانتهاكات الصارخة للحقوق الاقتصادية كما هو الحال بالنسبة للحقوق السياسية.
    no menos importante es la evaluación de las estructuras de apoyo al desarme en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN أما تقييم هياكل دعم نزع السلاح في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فإنه أمر لا يقل أهمية .
    no menos importante es la aprobación de una declaración solemne que marque el aniversario de las Naciones Unidas. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك اعتماد اعلان رسمي يكرس الذكرى السنوية لﻷمم المتحدة.
    Sin negar la importancia de que se establezca un sistema jurídico completo y coherente en el ámbito comercial, es preciso reconocer que no menos importante es el mecanismo de buena administración y cumplimiento. UN وفي حين أن وضع نظام قانوني تجاري كامل ومتناسق أمر له أهمية، فإن وجود آلية للحكم وللتنفيذ لا يقل أهمية عن ذلك.
    no menos importante era la falta de una vinculación firme entre la remuneración y la actuación profesional. UN ومما لا يقل أهمية عدم وجود أي ربط قوي بين الأجر والأداء.
    Reducir la demanda de armas es tan importante como reducir la oferta. UN إن خفض الطلب على اﻷسلحة لا يقل أهمية عن خفض اﻹمداد.
    La segunda condición, es decir, el agotamiento de los recursos internos, es tan importante como la primera. UN والحقيقة أن الشرط الثاني، أي استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لا يقل أهمية عن الشرط الأول.
    De hecho, la segunda condición, a saber, el agotamiento de los recursos internos, es tan importante como la primera. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الشرط الثاني، وهو استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لا يقل أهمية عن الشرط الأول.
    Si bien debemos tener presente el noble objetivo del desarme, no es menos importante que seamos realistas. UN ولئن كان ينبغي لنا أن نضع نصب أعيننا هدف نزع السلاح النبيل، فمما لا يقل أهمية عن ذلك أن نتوخى الواقعية.
    La coordinación con las autoridades provinciales y locales y con los representantes de la comunidad albanesa de Kosovo no es menos importante. UN ٣٢ - والتنسيق مع سلطات المقاطعة والسلطات المحلية ومع ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو لا يقل أهمية عن ذلك.
    Por consiguiente, la función de los gobiernos en la gestión de los riesgos no es menos importante que si el propio gobierno estuviera expuesto directamente, es solamente diferente. UN لهذا فإن دور الحكومات في إدارة المخاطر لا يقل أهمية عن دورها فيها لو كانت معرﱠضة بصورة مباشرة؛ إنه مختلف فقط.
    Lo que es igualmente importante, las Naciones Unidas deben emprender esfuerzos para resolver urgentemente el problema de Cachemira de conformidad con sus propias resoluciones. UN ومما لا يقل أهمية ضرورة شروع اﻷمم المتحدة في بذل الجهود لحسم قضية كشمير على وجه الاستعجال وفقا لقراراتها.
    No obstante, cabe señalar que, para Turquía, la salvaguardia de su propia integridad y seguridad territorial es igualmente importante. UN بيد أنه يجدر ذكر أن صون تركيا نفسها لسلامة أراضيها وأمنها لا يقل أهمية لديها.
    igual importancia reviste la capacidad de establecer un entorno más seguro que permita a las víctimas de los conflictos reanudar sus actividades económicas y sociales normales. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك، القدرة على تهيئة بيئة مأمونة بقدر أكبر لتمكين ضحايا الصراع من استئناف اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية العادية.
    El Relator Especial estima que el comportamiento es un indicador igualmente significativo en el contexto del terrorismo. UN ويعتقد المقرر الخاص أن السلوك يمثل مؤشراً لا يقل أهمية عن المؤشرات الأخرى في سياق مكافحة الإرهاب.
    Cabe suponer que el vaciado de bolsas durante la labor de preparación de mezclas y de mezcla madre tiene la misma importancia. UN ومن المرجح أن تفريغ الأكياس أثناء التركيب أو الإضافات لا يقل أهمية.
    Se destacó que crear una mayor capacidad comunitaria para esas actividades era tan importante como contar con el equipo necesario. UN وتم التشديد على أن بناء القدرات في المجتمعات المحلية لا يقل أهمية عن توفير المعدات المطلوبة.
    La reducción de la composición de las fuerzas nucleares ha ido acompañada de una reducción igualmente significativa de los niveles de alerta. UN موازاةً مع تقليص حجم القوات النووية، أجري تخفيض لا يقل أهمية في مستويات حالة التأهب.
    La coordinación de las políticas sociales a nivel internacional puede ser tan importante para lograr resultados positivos como la adaptación local a las exigencias de la mundialización. UN وربما كان تنسيق السياسات الاجتماعية على الصعيد الدولي لا يقل أهمية بالنسبة لتحقيق النتائج اﻹيجابية عن التكيف المحلي مع تحديات العولمة.
    Sin embargo, no debemos perder de vista otros temas no menos importantes de la agenda. UN ومع هذا لا ينبغي لنا إغفال البنود اﻷخرى في جدول اﻷعمال، وهي التي لا يكاد النظر فيها يقل أهمية عن غيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد