Cuando no haya ninguna garantía por parte del exportador de que se cumplirán las directrices de la MPPI. | UN | عندما لا يكون هناك ضمان من المصدر بالالتزام بالمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة. |
Espero que no haya pasado nada que te haga cambiar de idea. | Open Subtitles | أتمنى أن لا يكون هناك أمر حصل وجعلك تغير رأيك. |
En la medida en que no hay coincidencia, la pérdida por la que reclama John Laing sigue siendo una pérdida. | UN | وتكون الخسارة التي زعمت شركة جون لينغ تكبدها خسارة جارية بقدر ما لا يكون هناك أي تشابك. |
La Comisión no debe adoptar una decisión que complazca a un sector determinado si no existe un motivo jurídicamente justificado para hacerlo. | UN | ولا ينبغي أن تتخذ اللجنة قرارا يرضي قطاعا معينا عندما لا يكون هناك سبب قانوني يبرر مثل هذا الإجراء. |
Además, se precisa que las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Comisión decida otra cosa en el caso de una elección para un cargo para el que haya un solo candidato. | UN | كما تنص على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد. |
Cuando no haya oradores, el Presidente, con el consentimiento de los participantes en el Seminario, declarará cerrado el debate. | UN | وحينما لا يكون هناك متكلمون، يعلن الرئيس، بموافقة الحلقة الدراسية، اختتام المناقشة. |
Cuando no haya más oradores, el Presidente, con la venia de la Conferencia, declarará cerrado el debate. | UN | وعندما لا يكون هناك متكلمون آخرون، يعلن الرئيس، بموافقة المؤتمر، اقفال باب المناقشة. |
Cuando no haya oradores, el Presidente, con el consentimiento de los participantes en el Seminario, declarará cerrado el debate. | UN | وحينما لا يكون هناك متكلمون، يعلن الرئيس، بموافقة الحلقة الدراسية، اختتام المناقشة. |
Quiero aclarar la posición de los Estados Unidos a este respecto para que no haya malentendidos. | UN | وأود أن أكون واضحا بشأن موقف الولايات المتحدة إزاء اﻹجهاض بحيث لا يكون هناك أي سوء فهم. |
Cuando no haya más oradores, el Presidente, con la venia de la Conferencia, declarará cerrado el debate. | UN | وعندما لا يكون هناك متكلمون آخرون، يعلن الرئيس، بموافقة المؤتمر، اقفال باب المناقشة. |
Cuando no haya oradores, el Presidente, con el consentimiento de los participantes en el Seminario, declarará cerrado el debate. | UN | وحينما لا يكون هناك متكلمون، يعلن الرئيس، بموافقة الحلقة الدراسية، اختتام المناقشة. |
Cuando no hay signos aparentes de vida no se debe alterar la escena del crimen. | Open Subtitles | ولكن عندما لا يكون هناك إشارة للحياة فلست مخولا بأن تدخل بمكان الجريمة |
Las cosas en esta casa han tenido mente propia, y... y he sentido una presencia oscura cuando no hay nadie. | Open Subtitles | الاشياء فى هذا المنزل لديها عقل خاصتها.. و ولقد شعرت بحضور مظلم عندما لا يكون هناك أحد |
La sangre es usada en las cirugías donde no hay donantes disponibles. | Open Subtitles | الدم يستخدم في العمليات عندما لا يكون هناك متبرع بالدم |
En ausencia de tal sujeto, no existe el derecho a la libre determinación. | UN | وبغياب هذا الكيان القانوني، لا يكون هناك حق في تقرير المصير. |
Además, se precisa que las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Comisión decida otra cosa en el caso de una elección para un cargo para el que haya un solo candidato. | UN | كما تنص على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد. |
Hay obligaciones verdaderas de prevención en el sentido de que, a menos de que ocurra el acontecimiento previsto, no habrá incumplimiento. | UN | وهي التزامات حقيقية بالمنع، بمعنى أنه ما لم يقع الحدث الذي يخشى وقوعه، لا يكون هناك انتهاك. |
Por lo tanto, no cabe duda de que el Tratado debe continuar sirviendo los intereses vitales de seguridad de la comunidad internacional. | UN | ومن ثم يكاد لا يكون هناك شك في أن المعاهدة يجب أن تستمر في خدمة المصالح اﻷمنية الحيوية للمجتمع الدولي. |
Quizá no exista ninguna delegación que no se sienta orgullosa de que sus ciudadanos sean funcionarios públicos internacionales de esta Organización. | UN | ربما لا يكون هناك وفد لا يشعر بالفخر لأن مواطنيه يعملون موظفين مدنيين دوليين في هذه المنظمة. |
Ahora bien, si las partes no podían convenir en la calidad de las mercaderías encargadas no había contrato. | UN | لكن لا يكون هناك عقد إذا لم يتمكّن الطرفان من الاتفاق على نوعيّة البضائع المطلوبة. |
Entonces no habrá huesos. sólo habrá un cuerpo putrefacto en el ataúd. | Open Subtitles | لن يكون هناك عظام سيكون هناك جثة متعفنة في تابوت |
Al respecto, no existirá duplicación de actividades y, en consecuencia, se podrán reducir al mínimo los gastos de funcionamiento y de administración; | UN | وفي هذا الصدد لن يكون هناك ازدواج لﻷنشطة، ولذلك يمكن اﻹقلال من التكاليف التشغيلية واﻹدارية الى أدنى حد؛ |
En Alemania, por ejemplo, no puede haber expropiación sin indemnización. | UN | ففي ألمانيا، قد لا يكون هناك نزع ملكية بلا تعويض. |
El asunto no se estudió por falta de tiempo, aunque se señaló que cabía una tercera posibilidad consistente en recurrir a un único plan de reorganización cuando no hubiere coordinación procesal ni consolidación patrimonial. | UN | ولضيق الوقت، لم ينظر في هذه المسألة، رغم أنه لوحظ وجود احتمال ثالث ينطوي على خطة إعادة تنظيم واحدة تستخدم عندما لا يكون هناك تنسيق للإجراءات ولا إدماج موضوعي. |