Tanto como si es una buena pintura o no, no puede ser subjetiva. | Open Subtitles | سواء كانت لوحة جيدة أم لا لا يمكن أن تكون ذاتية |
El departamento no puede ser la zona cero. La sincronía está mal. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون الشقة في القاع، التوقيت كله خطأ |
No lo es. Digo, no puede ser. Aún no has llegado a la parte difícil. | Open Subtitles | ليست كذلك، أقصد لا يمكن أن تكون فأنت لم تصل للجزء الصعب بعد |
Los debates en la Conferencia o en paralelo a esta no pueden ser considerados negociaciones ni pueden ser vinculantes para los Estados Miembros. | UN | ولا يمكن اعتبار النقاشـات الدائرة في المؤتمر أو على هامشه مفاوضات، كما لا يمكن أن تكون ملزمة بالنسبة للدول الأعضاء. |
Mataron a todos los Gelfling. No puedes ser un Gelfling | Open Subtitles | لقد قتلوا كل الغلفلنغ، لا يمكن أن تكون غلفلنغ |
Sin embargo, Croacia no puede estar completamente satisfecha con lo que ha hecho hasta hoy el Tribunal de La Haya. | UN | إلا أن كرواتيا لا يمكن أن تكون راضية تماما عن العمل الذي انجزته محكمة لاهاي حتى اليوم. |
Pero No puedes estar en dos lugares a la vez. | Open Subtitles | لكنك لا يمكن أن تكون في مكانين في وقت واحد |
Es... tan serio. ¿Por qué...por qué no puede ser algo más divertido como... | Open Subtitles | جدية كثيرا لماذا لا يمكن أن تكون شيء أخر أكثر متعة |
Porque una chica que lleva calderilla en sus bolsillos no puede ser miembro de un cartel de la droga. | Open Subtitles | لأن فتاة تبحث عن الفكة التي وقعت منها لا يمكن أن تكون جزءا من منظمة مخدرات |
Usted no puede ser un éxito médico en Nueva York con una bolsa que parece usted lo consiguió en el mercado de pulgas. | Open Subtitles | بل إلى أين هو سيمضي. لا يمكن أن تكون طبيب ناجح في مدينة نيويورك بحقيبة تبدو وكأنها من سوق البالة. |
-Si, no puede ser que todo el país se haya vuelto loco. | Open Subtitles | نعم، لا يمكن أن تكون الدولة بأكملها قد جن جنونها |
Decidimos que esto no puede ser una manzana, y esto es una naranja, ¿no? | Open Subtitles | نعلم أصلاً أنه لا يمكن أن تكون تفاحة وتوجد برتقالة هنا، حسناً؟ |
no puede ser el origen de los datos. La tecnología es anticuada. | Open Subtitles | هذه لا يمكن أن تكون نقطة البيانات، فهذه التقنية قديمة. |
Bien, si dice que no es una Sintética, entonces no puede ser una Sintética. | Open Subtitles | حسنا، اذا قالت انها ليست بآلة إذا لا يمكن أن تكون آلة |
Así que, resulta obvio decir que las cosas no pueden ser más del 100 % de sí mismas. | TED | ولذلك فمن البديهي أن الأمور لا يمكن أن تكون أكثر من مئة بالمئة من ذاتها. |
Madre, ¿por que las cosas no pueden ser mas faciles entre nosotros? | Open Subtitles | أمي، لِمَ لا يمكن أن تكون الأمور بيننا سهلة أكثر؟ |
Los esfuerzos en un solo sector no pueden ser eficaces, pues pierden de vista la necesaria globalidad del enfoque. | UN | فالجهود المبذولة في مجال واحد من مجالات النشاط لا يمكن أن تكون فعالة وهي تفضي بنا الى نسيان الحاجة الى النهج الشامل. |
Tú No puedes ser Kaylee. ¡Cómo has crecido! | Open Subtitles | أنت لا يمكن أن تكون كايلي لقد نموت طويل جدا |
Si bien la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad merece atención urgente, no puede estar sujeta a ningún plazo impuesto. | UN | وإن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن، بقدر ما تستحق الاهتمام العاجل، لا يمكن أن تكون موضوعا ﻷي إطار زمني مفروض. |
Nick, No puedes estar seguro hasta que no hagas el análisis. | Open Subtitles | نيك أنت لا يمكن أن تكون متأكّد مالم تجرى الاختبار |
Un grupo de afganos dijo al Relator Especial que la situación en materia de recursos humanos ya No podría ser peor. | UN | وقالت مجموعة من اﻷفغان للمقرر الخاص إن حالة حقوق اﻹنسان لا يمكن أن تكون أسوأ مما هي عليه. |
Quinto, las intervenciones internacionales de carácter humanitario como medida preventiva sólo pueden ser creíbles si se aplican en todas las situaciones. | UN | الخامس، لا يمكن أن تكون التدخلات اﻹنسانية الدولية موضع ثقة كتدبير وقائي إلا اذا طبقت على جميع الحالات. |
A nuestro juicio, la Organización sólo puede ser lo que los Estados Miembros quieren o le permiten que sea. | UN | ونرى أن المنظمة لا يمكن أن تكون إلا ما تريده لها الدول اﻷعضاء أو ما تمكنها من أن تكونه. |
Sin embargo, no podía ser el sustituto de un ambicioso resultado en la esfera de la liberalización del comercio. | UN | ولكنها لا يمكن أن تكون بديلا عن نتائج طموحة في مجال تحرير التجارة. |
¿Por qué los lugares gratuitos no pueden estar detrás de la meta? | Open Subtitles | لماذا لا يمكن أن تكون المقاعد المجانية خلف الصحن الرئيسي؟ |
. En consecuencia, mientras que los efectos de las normas internas sobre la competitividad no son grandes, en cambio los de las normas extranjeras pueden ser más importantes. | UN | وعليه، ففي حين أن آثار المعايير المحلية على القدرة التنافسية ليست هامة، فإن آثار المعايير الخارجية يمكن أن تكون أهم. |
Se señaló en todo caso que esas recomendaciones o sugerencias no podían ser obligatorias para el Consejo de Seguridad. | UN | إلا أنه أشير إلى أنه لا يمكن أن تكون أي من هذه التوصيات أو المقترحات ملزمة لمجلس الأمن. |
El terrorismo es un fenómeno complejo y multifacético, y las medidas para prevenirlo solo pueden ser eficaces si se tienen en cuenta los numerosos factores sociales, económicos, políticos y de otra índole que contribuyen a que exista. | UN | وأوضح أن الإرهاب ظاهرة معقدة ومتعددة الأوجه، وأن التدابير المتخذة لمنعه لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا تناولت العديد من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وغيرها من العوامل التي ساهمت في وجوده. |
No puedes hablar en serio. Hemos estado saliendo por sólo 3 meses. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون جاد نحن نتواعد منذ ثلاثة أشهر |
Sin el ejercicio de los derechos económicos y sociales no puede haber democracia. | UN | وبدون ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لا يمكن أن تكون هناك ديمقراطية. |