ويكيبيديا

    "لا يمكن اعتبار أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no se puede considerar que
        
    • no puede considerarse que
        
    • no se pueda considerar que
        
    • no se podía considerar que
        
    • permite excluir el
        
    • no cabe considerar que la
        
    • se podría considerar que
        
    • que no podía considerarse que
        
    A pesar de que se han logrado algunos avances considerables, no se puede considerar que los indicadores sobre desertificación se encuentren en las fases finales de su desarrollo. UN وعلى الرغم من تحقيق قدر من التقدم الهام في وضع مؤشرات للتصحر، لا يمكن اعتبار أن هذا التقدم قد بلغ مراحله النهائية.
    Por tanto, no se puede considerar que esos documentos se publiquen con retraso. UN ولذلك لا يمكن اعتبار أن هذين التقريرين تأخرا في الصدور.
    En consecuencia no puede considerarse que el reclamante haya sufrido una pérdida. UN وعليه، لا يمكن اعتبار أن الجهة المطالِبة قد تكبدت أي خسارة.
    El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero. 7.3. UN وترى اللجنة أنه لا يمكن اعتبار أن جواز المرور هذا يحُل بشكل مقنع محل جواز سفر ليبي صالح للسفر إلى الخارج.
    De la misma manera, la inexistencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos no significa que no se pueda considerar que una persona esté en peligro de ser sometida a tortura en sus circunstancias particulares. UN وعلى غرار ذلك، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن اعتبار أن شخصاً ما سيكون في خطر التعرض للتعذيب في ظروفه المحددة.
    De igual modo, la inexistencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos no significa que no se pueda considerar que una persona está en peligro de ser sometida a tortura en sus circunstancias particulares. UN وبالمثل، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن اعتبار أن شخصاً ما معرض لخطر التعذيب في ظروفه الخاصة.
    El Comité estimó también que no se podía considerar que el Estado Parte discriminara contra los padres que optaban libremente por valerse de las prestaciones que estaban a disposición de todos. 4.3.2. UN ورأت اللجنة كذلك أنه لا يمكن اعتبار أن الدولة الطرف تمارس تمييزاً ضد الآباء الذين يختارون بمحض إرادتهم عدم الاستفادة من مزايا متاحة عادة للجميع.
    Concluye que no se puede considerar que su queja haya sido " examinada " con arreglo a otro procedimiento de investigación internacional y que es admisible. UN ويستنتج أنه لا يمكن اعتبار أن شكواه قد بحثت بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولية، وأنها مقبولة.
    En tales circunstancias, no se puede considerar que la empresa haya adquirido un local de negocios en virtud de ese contrato de alojamiento del sitio web. UN وفي هذه الحالات، لا يمكن اعتبار أن المؤسسة قد حصلت على مكان عمل بموجب ترتيب الاستضافة المذكور.
    En consecuencia, no se puede considerar que el Ministerio de Justicia haya actuado con parcialidad en este caso. UN وعليه، لا يمكن اعتبار أن الوزير تصرف بطريقة متحيزة في هذه الحالة.
    En consecuencia, no se puede considerar que el Ministerio de Justicia haya actuado con parcialidad en este caso. UN وعليه، لا يمكن اعتبار أن الوزير تصرف بطريقة متحيزة في هذه الحالة.
    El Estado parte argumenta que no se puede considerar que la conmutación de la pena de muerte por una pena más leve con arreglo al derecho penal haga que empeore la situación del culpable. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه لا يمكن اعتبار أن استبدال عقوبة الإعدام بعقوبة أخف بموجب القانون الجنائي قد أساء إلى وضع المدان.
    En consecuencia, no puede considerarse que el acusado corra peligro de sufrir una doble incriminación. UN وعليه، لا يمكن اعتبار أن المتهم معرض للمحاكمة على نفس الجرم مرتين.
    no puede considerarse que el NSC y sus distintos miembros, ni otras instituciones que recogen, analizan y almacenan datos sobre el medio ambiente, dispongan de una base de datos completa y eficaz. UN إن لجنة التوجيه الوطنية وفرادى أعضائها، فضلاً عن غيرها من المؤسسات التي تتولى جمع وتحليل وتخزين البيانات البيئية ذات الصلة، لا يمكن اعتبار أن لديها قواعد بيانات ناضجة وفعالة.
    El Estado Parte sostiene que no puede considerarse que las declaraciones, en caso de que se hayan hecho, estén comprendidas en el alcance del artículo 266 b) del Código Penal. UN وتجادل الدولة الطرف أنه لا يمكن اعتبار أن العبارات، إن كانت قد استخدمت بالفعل، تدخل في نطاق المادة 266 باء من القانون الجنائي.
    A la inversa, la inexistencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos no significa que no se pueda considerar que una persona esté en peligro de ser sometida a tortura en sus circunstancias particulares. UN وفي المقابل، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن اعتبار أن شخصاً ما يواجه خطر التعرض للتعذيب في ظروف محددة.
    A la inversa, la inexistencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos no significa necesariamente que no se pueda considerar que el autor esté en peligro de ser sometido a tortura en las circunstancias particulares de su caso. UN وعلى العكس، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعني بالضرورة أنه لا يمكن اعتبار أن صاحب الشكوى معرض للتعذيب في الظروف المحددة والخاصة بقضيته.
    Del mismo modo, la inexistencia de un cuadro persistente de violaciones manifiesta de los derechos humanos no significa que no se pueda considerar que una persona está en peligro de ser sometida a tortura en sus circunstancias particulares. UN وبالمثل، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن اعتبار أن الشخص المعني سيواجه، في ظل ظروفه الشخصية المحددة، خطر التعرض للتعذيب.
    El Comité estimó también que no se podía considerar que el Estado Parte discriminara contra los padres que optaban libremente por valerse de las prestaciones que estaban a disposición de todos. 4.3.2. UN ورأت اللجنة كذلك أنه لا يمكن اعتبار أن الدولة الطرف تمارس تمييزاً ضد الآباء الذين يختارون بمحض إرادتهم عدم الاستفادة من مزايا متاحة عادة للجميع.
    Tampoco la inexistencia de dicho cuadro permite excluir el riesgo de tortura. 6.3. UN كما أن عدم وجود هذا النمط لا يعني أنه لا يمكن اعتبار أن شخصاً ما يواجه خطر التعرض للتعذيب.
    En vista de ello, no cabe considerar que la conmutación de la pena de muerte por la pena de prisión perpetua representa un empeoramiento de la situación del autor. UN وفي ضوء ما سبق، لا يمكن اعتبار أن إبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن المؤبد قد أساء إلى وضع صاحب البلاغ.
    El dictamen técnico partía de la hipótesis de que si hubiese cualquier otra explicación económica del paralelismo del comportamiento, distinta de la práctica de la cártelización, no se podría considerar que se hubiese producido una infracción al orden económico; sin embargo, llegó a la conclusión de que la racionalidad económica del reajuste de los precios por el sector en 1996 no había quedado demostrada. UN واستندت الفتوى التقنية إلى فرضية أنه إذا وجد أي تفسير اقتصادي آخر لتوازي السلوك، غير ممارسة تشكيل الكارتلات، لا يمكن اعتبار أن النظام الاقتصادي قد انتهك؛ غير أن الفتوى التقنية خلصت إلى أن الترشيد الاقتصادي الذي قامت به الصناعة بتعديل الأسعار في عام 1996 لم يثبت.
    Asimismo, concluyó que no podía considerarse que S. M. y A. M. sufrieran enfermedades que pusieran en peligro su vida de manera que su salud motivara la concesión de un permiso de residencia. UN وخلص المجلس إلى أنه لا يمكن اعتبار أن س. م. وأ. م.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد