ويكيبيديا

    "لا ينطبق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no se aplica en
        
    • no es aplicable en
        
    • no se aplica a
        
    • no se aplique en
        
    • no podía aplicarse en
        
    • no se aplicaría
        
    • no se aplica al
        
    • no se aplicará en
        
    • se aplica en los
        
    • no se aplicaba al
        
    En segundo lugar, la cuestión de Taiwán es un asunto interno de China y el principio de universalidad no se aplica en ese caso. UN وثانيا، تتعلق مسألة تايوان بشؤون داخلية للصين ومبدأ العالمية لا ينطبق في هذا المجال.
    Sin embargo, este principio no se aplica en los casos de delitos de terrorismo. UN غير أن هذا المبدأ لا ينطبق في حالات ارتكاب جرائم إرهابية.
    Es más, la Comisión señala que la resolución 48/229 de la Asamblea General, relativa a gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 1994-1995, no es aplicable en este caso, puesto que no se trata de gastos imprevistos. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة تشير الى أن قـرار الجمعـية العامـة ٤٨/٢٢٩ بشـأن النفقـات غـير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لا ينطبق في هذه الحالة، ﻷن النفقات ليست غير منظورة.
    No obstante, la información extraída de la base de datos sobre 57 proyectos resultó valiosa para comprender los resultados de las evaluaciones estratégicas en todas las esferas salvo la relativa a la multiplicidad de procedimientos, que normalmente no se aplica a nivel de proyectos. UN لكن المعلومات التي استخلصت من قاعدة البيانات عن ٥٧ مشروعا أفادت في فهم نتائج التقييمات الاستراتيجية في جميع المجالات باستثناء مجال تعددية اﻹجراءات، وهو مجال لا ينطبق في العادة على مستوى المشروع.
    25. Al Comité le preocupa que la Ley del aborto de 1967 no se aplique en Irlanda del Norte. UN 25- ويُقلق اللجنة أن قانون الإجهاض لعام 1997 لا ينطبق في آيرلندا الشمالية.
    Estas Partes señalaron también que la " distribución geográfica equitativa " no era una práctica consagrada y no podía aplicarse en el presente contexto. UN وأعربت هذه اﻷطراف أيضا عن رأيها بأن " التوزيع الجغرافي العادل " ليس ممارسة راسخة وبأنه لا ينطبق في هذا السياق.
    La universalidad de las Naciones Unidas no se aplica en el presente caso, ya que Taiwán forma parte integrante de China y las Naciones Unidas son un órgano de Estados soberanos. UN وأضاف أن الطابع العالمي للأمم المتحدة لا ينطبق في هذه الحالة، لأن تايوان تشكل جزءا لا يتجزأ من الصين ولأن الأمم المتحدة تضم مجموعة من الدول ذات السيادة.
    No obstante, este procedimiento no se aplica, en el caso de los menores de edad de 16 años o más que han contraído matrimonio con permiso de la autoridad pública de tutela, puesto que al casarse adquieren plena capacidad jurídica. UN بيد أن هذا الإجراء لا ينطبق في حالات القاصرين الذين هم في السادسة عشرة من العمر أو أكثر والذين تزوجوا بإذن من سلطة الوصاية العامة، وذلك بالنظر إلى أنهم يملكون الأهلية القانونية الكاملة لدى زواجهم.
    Por una parte, no se trata de una condición general, porque no se aplica en los casos en los que la mujer es la madre y la tutora del niño, es decir, en los casos de fallecimiento, ausencia o incapacidad del padre. UN فمن جهة، هذا الشرط ليس شرطاً عاماً لأنه لا ينطبق في الحالات التي تكون فيها الحاضنة هي أم وولية الطفل، أي في حالة وفاة الأب، أو غيابه أو عدم أهليته للحضانة.
    Por consiguiente, el derecho de libre determinación no se aplica en este caso. El otro principio rector de la descolonización, esto es, la integridad territorial, se aplica a esas Islas. UN لذلك فإن الحقّ في تقرير المصير لا ينطبق في هذه الحالة، وأن المبدأ التوجيهي الأخر لإنهاء الاستعمار، أي مبدأ السلامة الإقليمية هو الذي ينطبق.
    Según el Artículo 22, la competencia respecto de algunos crímenes no se confiere automáticamente a la Corte por el solo hecho de pasar a ser parte en el Estatuto, sino que, además, requiere una declaración especial de aceptación, requisito que no se aplica en el caso de los Estados Partes en la Convención sobre Genocidio que también son partes en el Estatuto. UN وبموجب المادة ٢٢ لا يمنح الاختصاص بالنظر في جرائم معينة للمحكمة آليا بمجرد أن تصبح الدولة طرفا في النظام اﻷساسي، ولكن، وعلاوة على ذلك، بموجب إعلان قبول خاص، وهو شرط لا ينطبق في حالة الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻹبادة الجماعية التي هي أيضا أطراف في النظام اﻷساسي.
    19. Con respecto a la cuestión de la integridad territorial, en oposición a la libre determinación, el orador recuerda que el concepto de libre determinación no se aplica en el caso de las Malvinas, debido a que la población argentina originaria fue expulsada por la fuerza y remplazada por colonizadores británicos. UN 19 - وفيما يتعلق بمسألة السلامة الإقليمية مقابل تقرير المصير، أشار إلى أن تقرير المصير لا ينطبق في حالة مالفيناس لأن المستعمرين البريطانيين طردوا السكان الأرجنتينيين الأصليين بالقوة وحلوا محلهم.
    Debe observarse, sin embargo, que esta excepción no es aplicable en caso de que el acreedor garantizado autorice la venta pero no autorice al otorgante de la garantía a vender el bien libre de ella. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن هذا الاستثناء لا ينطبق في الحالات التي يأذن فيها الدائن المضمون بالبيع، ولكنه لا يأذن للمانح بالبيع خالصا من الحق الضماني.
    Además, el Reino Unido está de acuerdo en que el concepto de " vínculo auténtico " postulado por la Corte Internacional de Justicia en relación con las personas naturales con ocasión del asunto Nottebohm no es aplicable en el ámbito de la protección diplomática de las sociedades. UN وفضلا عن ذلك توافق المملكة المتحدة على أن مفهوم " الصلة الحقيقية " الذي نادت به محكمة العدل الدولية فيما يختص بالشخص الطبيعي في قضية نوتيبوم لا ينطبق في مجال الحماية الدبلوماسية للشركات.
    Aunque, a diferencia de la Potencia Administradora, el Reino de España votó a favor de la resolución 48/52, todos sabemos que ha argumentado que el principio de la libre determinación no se aplica a nuestro caso. UN وعلى الرغم من أن مملكة اسبانيا، بخلاف الدولة القائمة باﻹدارة، صوتت تأييدا للقرار ٤٨/٥٢، فإننا نعرف جميعا أنها احتجت بأن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق في حالتنا.
    82. La delegación del Irán concuerda en que el concepto de responsabilidad de proteger no se aplica a situaciones de desastre. Tal concepto está todavía lejos de ser una norma consensual establecida, ni incluso un " principio emergente " y, además, está limitado a los cuatro crímenes graves de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN 82 - وقال إن وفده موافق على أن مفهوم مسؤولية الحماية لا ينطبق في حالات الكوارث، وأن هذا المفهوم بعيد كثيرا عن أن يكون قاعدة معمولا بها بالتراضي، أو حتى " مبدءا ناشئا " ، بل هو محصور بالجرائم الأربع الخطيرة، جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    252. Al Comité le preocupa que la Ley del aborto de 1967 no se aplique en Irlanda del Norte. UN 252- ويُقلق اللجنة أن قانون الإجهاض لعام 1967 لا ينطبق في آيرلندا الشمالية.
    La quiebra o liquidación del deudor es una de ellas; otra es que la relación contractual entre el reclamante y el deudor esté sujeta a una limitación contractual que no se aplique en el contexto de las reclamaciones a la Comisión; otra es que haya habido una asignación u otro convenio entre ambas partes que haya permitido que el reclamante presentase la reclamación. UN ويعتبر إفلاس أو تصفية الجهة المدينة واحداً منها، والآخر هو أن العلاقة التعاقدية بين صاحب المطالبة والمدين تخضع إلى مانع تعاقدي لا ينطبق في إطار المطالبات المقدمة إلى اللجنة، والثالث هو إحالة استحقاقات أو وضع ترتيب آخر بين الطرفين يتيح لصاحب المطالبة تقديم مطالبته.
    Estas Partes señalaron también que la " distribución geográfica equitativa " no era una práctica consagrada y no podía aplicarse en el presente contexto. UN وأعربت هذه اﻷطراف أيضا عن رأيها بأن " التوزيع الجغرافي العادل " ليس ممارسة راسخة وبأنه لا ينطبق في هذا السياق.
    Algunos miembros de la Comisión estimaron que la obligación del Estado lesionado de negociar antes de adoptar contramedidas, prevista en el párrafo 1 de este artículo, no se aplicaría en el caso de crímenes internacionales, especialmente el de genocidio. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة أن التزام الدولة المضرورة بالتفاوض قبل اتخاذ تدابير مضادة المنصوص عليه في الفقرة ١ لا ينطبق في حالة الجنايات الدولية، ولا سيما في حالة اﻹبادة الجماعية.
    En segundo lugar, el principio de integridad territorial no se aplica al caso de Gibraltar. No se está tratando de perturbar la integridad territorial de España, debido a que el territorio de España no incluye Gibraltar. UN والسبب الثاني أن مبدأ السلامة الإقليمية لا ينطبق في حالة جبل طارق ولا توجد أية محاولة لإلحاق الضرر بالسلامة الإقليمية لإسبانيا لأن إسبانيا لا تشمل جبل طارق.
    La prohibición que figura en los párrafos 1 y 3 del artículo 1 no se aplicará en los casos de: UN والحظر الوارد في الفقرتين ١ و ٣ من المادة ١ لا ينطبق في الحالات التالية:
    El principio se asentaba firmemente en normas primarias y había sido codificado en el artículo 60 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados; además, no se aplicaba al derecho internacional en general ni en el contexto del derecho consuetudinario. UN وجرى تدوينه بهذه الصفة في المادة 60 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. فهو مبدأ لا ينطبق على القانون الدولي بوجه عام ويبدو أنه لا ينطبق في سياق القانون العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد