ويكيبيديا

    "لا يوجد أي بلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ningún país
        
    De hecho, ningún país africano se beneficia de programas de repatriación y reasentamiento comparables a los que se han puesto en marcha en Kosovo, por ejemplo. UN وكذلك لا يوجد أي بلد أفريقي برنامج لإعادة اللاجئين إلى أوطانهم وتوطينهم يمكن مقارنته بالبرامج التي تطبق في كوسوفو مثلا.
    Nunca insistiremos bastante en que ningún país ni ninguna zona están libres de los actos de terrorismo. UN ولا يمكن التشديد بما فيه الكفاية على أنه لا يوجد أي بلد أو منطقة بمنأى عن الأعمال الإرهابية.
    ningún país está en condiciones de tirar la primera piedra. UN وأضاف أنه لا يوجد أي بلد في وضع يسمح له بتوجيه أُصبع الاتهام إلى بلد آخر.
    ningún país ni régimen jurídico es inmune a los errores judiciales. UN كما أنه لا يوجد أي بلد أو نظام قانوني في مأمن من حالات إجهاض العدالة.
    Prácticamente no existe ningún país que no se vea afectado por la migración humana. UN ويكاد لا يوجد أي بلد يسلَم من الهجرة البشرية.
    La buena noticia es que al parecer gran parte de las epidemias nacionales se han estabilizado y que ningún país en la región tiene una epidemia generalizada. UN الخبر السار هو أن معظم الأوبئة الوطنية استقرت فيما يبدو وأنه لا يوجد أي بلد في المنطقة يعاني من وباء شامل.
    No obstante, lamentó que los progresos hubieran sido excesivamente lentos hasta la fecha, recalcando que ningún país estaba a salvo de los efectos del cambio climático. UN بيد أنها أعربت عن أسفها لشدة بطء التطورات، وشددت على أنه لا يوجد أي بلد في مأمن من آثار تغير المناخ.
    En la sociedad contemporánea, no hay ningún país en que la ley acuerde una protección ciega a los ciudadanos que realicen actividades delictivas con el mero pretexto de practicar su religión. UN ففي المجتمع المعاصر، لا يوجد أي بلد يمنح القانون فيه حماية عمياء للمواطنين الذين يقومون بأنشطة إجرامية لمجرد أنهم يمارسون دينهم.
    En este contexto, quisiera destacar el principio manifiesto de que ningún país puede renunciar a su derecho de legítima defensa ni dejar de cumplir su responsabilidad de proteger a sus ciudadanos de toda agresión. UN وأود، في هذا السياق، أن أؤكد المبدأ البديهي المتمثل في أنه لا يوجد أي بلد يمكنه أن يتخلى عن حقه في الدفاع عن النفس أو يقصر في مسؤوليته عن حماية مواطنيه من العدوان.
    Los acontecimientos del 11 de septiembre y posteriores habían demostrado que ningún país era inmune al terrorismo. UN وأظهرت أحداث 11 أيلول/سبتمبر وما بعده أنه لا يوجد أي بلد بمنأى عن الإرهاب.
    En consecuencia, no cabe sorprenderse de que ningún país haya reconocido la supuesta soberanía de Marruecos sobre el Sáhara Occidental y que en todos los mapas del mundo el Sáhara Occidental siga apareciendo como entidad separada de Marruecos. UN ولهذا فليس من المستغرب أنه لا يوجد أي بلد اعترف بسيادة المغرب المزعومة على الصحراء الغربية؛ وأن الصحراء الغربية لاتزال تُبيّن، في جميع خرائط العالم، ككيان مستقل عن المغرب.
    Es un hecho bien conocido que ningún país del mundo dispone de todos los recursos humanos calificados para poner en marcha el motor de la economía en los sectores público y privado. UN ومعلوم جيدا حقيقة أنه لا يوجد أي بلد في العالم لديه الموارد البشرية الماهرة اللازمة لدفع عجلة الاقتصاد في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    A mi juicio, el hecho de saber que ningún país se opone a la adopción de los documentos sería un pequeño paso respecto de la situación del día de ayer, pero con un carácter simbólico importante. UN وإن مجرد أن نعرف فعلاً أنه لا يوجد أي بلد يعترض على الاعتماد هو، في نظري، خطوة صغيرة إلى الأمام بالمقارنة مع البارحة ولكنها خطوة رمزية هامة.
    103. Argelia recordó que el EPU había demostrado que ningún país estaba exento de problemas de derechos humanos. UN 103- وأشارت الجزائر إلى أن الاستعراض الدوري الشامل برهن أنه لا يوجد أي بلد يخلو من المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان.
    Pero también deben saber que realmente ningún país está destinado a ser oprimido, y al mismo tiempo, ningún país y ningún pueblo es inmune a la opresión de una dictadura. TED ولكن في نفس الوقت عليكم أن تعرفوا لا يوجد بلد موجه من أجل أن يصبح مضطهدا، لكن في نفس الوقت، لا يوجد أي بلد أو أي شخص محصن ضد الاضطهاد أو الديكتاتورية.
    En su intervención ante el 51º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el representante de los Estados Unidos de América subrayó que ningún país había hecho más que los Estados Unidos para establecer un conjunto completo de garantías jurídicas que prohíben la discriminación racial y étnica en materia de derecho de voto, vivienda, empleo y acceso a los servicios públicos. UN وأشار ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، في كلمته أمام لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين، إلى أنه لا يوجد أي بلد مثل الولايات المتحدة نفذ مثل هذه المجموعة الكاملة من الضمانات القانونية التي تمنع التمييز العنصري واﻹثني في مجال حقوق الانتخاب والمسكن والعمل والوصول إلى الخدمات العامة.
    En efecto, la mundialización ha transformado tan profundamente al mundo que ningún país es inmune a los acontecimientos que tienen lugar en cualquier rincón del mundo, y los problemas financieros, ocurran en el Asia oriental o en Rusia, pueden reverberar en todo el planeta. UN فالواقع أن العولمة قد غيرت العالم تغييرا كبيرا بحيـث لا يوجد أي بلد محصن ضد اﻷحداث التي تقع في أية منطقــة من مناطق العالم، والاضطراب المالي، سواء أكان في شرق آسيا أو روسيا، يمكن أن ينعكس على العالم كله.
    2002-2003: ningún país UN الفترة 2002-2003: لا يوجد أي بلد
    En la reunión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) se destacó la realidad de que ningún país de África está en vías de alcanzar los ODM para 2015. UN وأبرز الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي اختتم أعماله للتو حقيقة أنه لا يوجد أي بلد في أفريقيا يسير على الطريق الصحيح نحو بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    26. El representante de Filipinas, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, observó que ningún país estaba totalmente libre de corrupción y subrayó la gran importancia atribuida por los miembros del Grupo de los 77 y China a la tarea que tenía por delante el Comité especial. UN 26- وأشار ممثل الفلبين، متحدثا نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، الى أنه لا يوجد أي بلد ينعدم فيه الفساد، وشدد على الأهمية الكبرى التي يعلّقها أعضاء مجموعة الـ77 والصين على المهمة التي تقع على عاتق اللجنة المخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد