ويكيبيديا

    "لا يوجد حل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no existe una solución
        
    • no hay solución
        
    • no hay una solución
        
    • no existía una solución
        
    • no había una solución
        
    • no existe solución
        
    • no hay soluciones
        
    • no tiene solución
        
    • no hay ninguna solución
        
    • no existe ninguna solución
        
    • no podía haber una solución
        
    • no había soluciones
        
    Simplemente no existe una solución militar para la crisis en el Afganistán. UN وبكل بساطة فإنه لا يوجد حل عسكري للأزمة في أفغانستان.
    A la vez, no existe una solución única aplicable a todos los casos. UN وفي الوقت نفسه فإنه لا يوجد حل واحد يناسب جميع الظروف.
    Sabemos que no hay solución fácil al uso indebido de drogas y sus problemas conexos. UN ونعرف أنه لا يوجد حل سهل لمشكلة إساءة استعمال المخدرات وللمشاكل المقترنة بها.
    Puesto que no hay una solución única a esta cuestión, deben tomarse en consideración varios rumbos de acción simultáneamente: UN وحيث لا يوجد حل وحيد لهذه المشكلة، ينبغي النظر في عدة سبل للعمل في آن واحد:
    Al mismo tiempo, era evidente que no existía una solución que permitiera resolver el problema rápidamente. UN وفي الوقت ذاته، كان من الواضح أنه لا يوجد حل وحيد يمكن أن يحسم هذه المسألة.
    Por ende, entendía que hacía falta un sentido de proporción, pues no había una solución simple para el problema de probar la intención. UN وقال إنه لذلك يرى أن الأمر يتطلب قدراً من التناسب، بالنظر إلى أنه لا يوجد حل بسيط لمشكلة إثبات النية.
    Los debates en este sentido dejan ver que no existe una solución externa que resuelva por sí sola los problemas del financiamiento al desarrollo. UN وتظهر المناقشات في هذا الصدد أنه لا يوجد حل خارجي وحيد لمشاكل تمويل التنمية.
    Palestina está convencida de que no existe una solución militar del conflicto, como el Secretario General y la comunidad internacional lo han repetido una y otra vez. UN ويعتقد فلسطين أنه لا يوجد حل عسكري للصراع، على نحو ما أكد الأمين العام والمجتمع الدولي عدة مرات.
    Como se reconoce en los objetivos de desarrollo del Milenio, no existe una solución única para los problemas del desarrollo humano. UN وقد اعترفت الأهداف الإنمائية للألفية بأنه لا يوجد حل واحد في مواجهة تحدي التنمية البشرية ينطبق على جميع الحالات.
    Además, la financiación requiere una reflexión y un análisis cuidadosos, ya que no existe una solución que sirva para todos los proyectos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمويل يتطلب تفكيراً ملياً وتحليلاً دقيقاً لأنه لا يوجد حل واحد يلائم جميع المشاريع.
    Estamos convencidos de que no existe una solución armada a este conflicto. UN إننا مقتنعون بأنه لا يوجد حل عسكري لهذا الصراع.
    Sin duda, no hay solución militar a esta tragedia. No obstante, algunas facciones beligerantes aún tienen que hacer realidad esta verdad evidente. UN وما من شك في أنه لا يوجد حل عسكري لهذه المأساة؛ إلا أن بعض الفصائل المتحاربة لم تدرك بعد هذه الحقيقة البديهية.
    Creemos que no hay solución militar para ese conflicto. UN وإننا نؤمن بأنه لا يوجد حل عسكري للصراع الدائر هناك.
    no hay una solución fácil, pero debemos recordar siempre que las culturas son entidades vivas y evolutivas, no artefactos estáticos. UN لا يوجد حل سهل ولكن ينبغي ألا يغيب عن بالنا دائما أن الثقافات كيانات حية تتطور، وليست شيئا من صنع الإنسان لا حياة فيه.
    Las consultas celebradas al respecto entre el Director Ejecutivo y muchos gobiernos denotan claramente que no hay una solución universal. UN وتشير المشاورات الجارية بين المدير التنفيذي والكثير من الحكومات بشأن هذه المسألة بقوة إلى أنه لا يوجد حل يناسب الجميع.
    Los participantes examinaron la necesidad de establecer contactos personales y una red, pero reconocieron que no existía una solución universal. UN وناقش المشاركون الحاجة إلى توافر الاتصال الشخصي وإلى وجود شبكة، ولكنهم سلموا بأنه لا يوجد حل صالح لجميع الحالات.
    La oradora hizo hincapié en que no existía una solución única a los problemas de la financiación forestal, sino que lo que se necesitaba era una combinación de medidas a todos los niveles. UN وأكدت أنه لا يوجد حل وحيد لتمويل الغابات، وأنه يلزم توليفة من التدابير على جميع المستويات.
    Muchos expertos subrayaron que, a la luz de las importantes diferencias entre los sectores, no había una solución única. UN وأكد كثيرون من الخبراء أنه في ضوء الفوارق البارزة بين الصناعات لا يوجد حل واحد لجميع المشاكل.
    Según mi experiencia no existe solución fácil, ni en la lógica ni en el derecho, en lo que respecta a esos términos. UN إن تجربتي تبين لي أنه لا يوجد حل بسيط منطقي أو قانوني فيما يتعلق بهذين المصطلحين.
    Todos sabemos que no hay soluciones fáciles para la mayoría de los problemas estructurales derivados de la devastación del pasado. UN ونعلم جميعا أنه لا يوجد حل سريع للمشاكل ذات الطابع الهيكلي في معظمها الناشئة عما حدث في الماضي من دمار.
    Confirmando que el conflicto en el Afganistán no tiene solución militar, UN وإذ نؤكد أنه لا يوجد حل عسكري للأزمة الأفغانية،
    Por supuesto que no hay ninguna solución mágica. UN ومن المؤكد أنه لا يوجد حل سحري.
    Por último, no existe ninguna solución militar para el conflicto israelo-palestino. UN في الختام، لا يوجد حل عسكري للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    España participó activamente en el seminario en que se llegó a la conclusión de que cada uno de los 16 territorios no autónomos que figuraban en la lista era distinto y que para resolver todas las cuestiones de descolonización no podía haber una solución única. UN وقد شارك بلدي بنشاط في الحلقة الدراسية التي خلصت إلى الاستنتاج بأن كل من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية في القائمة والبالغ عددها 16 إقليما تمثل حالة فريدة وإلى أنه لا يوجد حل واحد لجميع مسائل إنهاء الاستعمار.
    En la formulación de una estrategia energética era importante reconocer que no había soluciones únicas ni siquiera para un mismo país. UN ومن المهم أيضاً ألا يغيب عن الأذهان،عند تطوير استراتيجية في مجال الطاقة، أنه لا يوجد حل مناسب لجميع الحالات، حتى ضمن البلد الواحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد