ويكيبيديا

    "لا يوجد لدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no tiene
        
    • no dispone de
        
    • no tienen
        
    • no tenía
        
    • no tenían
        
    • no cuenta con
        
    • no contaba con
        
    • no disponen de
        
    • carece de
        
    • no posee
        
    • no cuente
        
    • No tengo nada
        
    • - No tengo
        
    • no han formulado
        
    En este momento, Swazilandia no tiene legislación destinada a prevenir o reprimir la financiación de actos de terrorismo. UN في هذه المرحلة، لا يوجد لدى سوازيلند أي تشريعات لمنع أو قمع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Actualmente la Universidad no tiene en plantilla funcionarios de servicios de conferencias. UN لا يوجد لدى الجامعة حاليا موظفو خدمات مؤتمرات دائمون.
    En la actualidad, Turkmenistán no dispone de una ley específica referida al blanqueo de dinero. UN لا يوجد لدى تركمانستان في الوقت الراهن قانون منفصل متعلق بغسل الأموال.
    Hasta la fecha los establecimientos financieros mencionados no tienen ninguna cuenta a nombre de terroristas o grupos de terroristas. UN وحتى هذا اليوم، لا يوجد لدى المؤسسات المالية المذكورة أي حساب باسم إرهابي أو جماعة إرهابية.
    La Organización no tenía un sistema oficial vigente para retribuir a los lingüistas que adquirieran pericia en determinadas esferas de la tecnología. UN وأضاف أنه لا يوجد لدى المنظمة نظام لمكافأة اللغويين الذين طوروا درايتهم الفنية في مجالات معينة من مجالات التكنولوجيا.
    De los países indicados en el sitio web, 17 no tenían un MANUD. UN ومن بين البلدان المذكورة على الموقع الشبكي، لا يوجد لدى 17 بلداً إطار من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Francia no cuenta con legislación específicamente referida a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN لا يوجد لدى فرنسا أيُّ تشريع يتعلق تحديداً بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    En respuesta, el Contralor explicó que el UNICEF no contaba con sistema de contabilización cabal de costos, que sería necesario para un análisis detallado y a fondo. UN ولرد على هذه اﻵراء أوضح المراقب المالي أنه لا يوجد لدى اليونيسيف نظام محاسبة تكاليف مفصل، وهو ما يلزم ﻹجراء تحليل كامل مفصل.
    Proporcionar asistencia humanitaria a las poblaciones de refugiados y otras personas de su interés, muchas de las cuales no disponen de otro recurso; UN توفير المساعدة اﻹنسانية للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المشمولين بالاهتمام، الذين لا يوجد لدى كثيرين منهم أي ملاذ آخر؛
    Actualmente la Universidad no tiene en plantilla funcionarios de servicios de conferencias. UN لا يوجد لدى الجامعة حاليا موظفو خدمات مؤتمرات دائمون.
    Sobre la base de la información adicional proporcionada, la Comisión no tiene objeciones a la redistribución. UN وبناء على ما قدم بعد ذلك من معلومات إضافية، لا يوجد لدى اللجنة اعتراض على هذا النقل.
    En resumen, el Iraq debe cumplir las condiciones de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y si no tiene nada que esconder, entonces no tiene nada que temer. UN باختصار، يجب أن يفي العراق بمتطلبات جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. وإذا كان لا يوجد لدى العراق ما يخفيه، فإنه لا يوجد ما يخشاه.
    Desearía señalar a su atención el hecho de que Etiopía no tiene problema alguno con la vasta mayoría del pueblo de Somalia. UN وأودّ أن أوجه عنايتكم إلى أنه لا يوجد لدى إثيوبيا مشاكل مع الأغلبية الساحقة من شعب الصومال.
    En la actualidad Belice no tiene ningún otro acuerdo bilateral aparte del mencionado con los Estados Unidos de América. UN لا يوجد لدى بليز حاليا أي اتفاق ثنائي ما عدا معاهدة المساعدة القضائية المتبادلة مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Irán no tiene ninguna objeción con que mañana se celebre una sesión oficial, lo que le supondría un problema es que se celebrara una sesión oficiosa. UN لا يوجد لدى إيران اعتراض على عقد جلسة رسمية غدا، ولكن لدى إيران اعتراض على عقد جلسة غير رسمية.
    Turkmenistán no dispone de una legislación especial que reglamente los sistemas alternativos de transferencia de fondos financieros. UN لا يوجد لدى تركمانستان قانون خاص بشأن الرقابة على الأنظمة البديلة لتحويل الأموال.
    No obstante, los gobiernos por lo general no tienen un presupuesto de desarrollo del capital humano. UN إلا أنه لا يوجد لدى الحكومات في العادة ميزانية لتنمية رأس المال البشري.
    Al 31 de diciembre de 1993, el PNUD no tenía vigente ningún contrato de operaciones a plazo en monedas extranjeras. UN لا يوجد لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عقود للتعامل اﻵجل بالنقد اﻷجنبي.
    Otro orador señaló que muchos países no tenían plan de acción para las emergencias y pidió al UNICEF que explicara su función de promoción, de los intereses de la infancia, especialmente en situaciones delicadas. UN ولاحظ متكلم آخر أنه لا يوجد لدى كثير من البلدان خطة عمل لحالات الطوارئ وطلب من اليونيسيف أن توضح دورها في مجال الدعوة، ولا سيما في الحالات الحساسة.
    Debe señalarse que Sudáfrica no cuenta con legislación sobre el terrorismo internacional y en particular sobre la financiación del terrorismo. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا يوجد لدى جنوب أفريقيا أي تشريعات تتصل بالإرهاب الدولي، ولا بتمويل الإرهاب على وجه التحديد.
    El UNFPA no contaba con un marco de control interno validado independientemente para el sistema Atlas que estuviera en condiciones de mitigar adecuadamente los riesgos de control. UN 189 - لا يوجد لدى الصندوق إطار شامل ومستقل ومعتمد للرقابة داخلية.
    Esas reuniones también son fundamentales por la siguiente razón: con frecuencia los funcionarios superiores son nuevos en su trabajo, ya que muchos países no disponen de organizaciones permanentes para los censos o, cuando disponen de ellas, su personal superior rota continuamente, lo que redunda en detrimento de la capacidad nacional para realizar censos. UN وهذه الاجتماعات أساسية أيضا للسبب التالي: انه كثيرا ما يكون كبار الموظفين حديثي العهد بعملهم هذا، إذ لا يوجد لدى كثير من البلدان مؤسسة دائمة للتعداد أو، حيثما توجد هذه المكاتب، عندما يتكرر تغير كبار الموظفين مما يؤدي الى اضعاف القدرة الوطنية على التعداد.
    La UPU carece de funcionarios permanentes de servicios de conferencias. UN لا يوجد لدى الاتحاد البريدي العالمي موظفون دائمون لخدمة المؤتمرات.
    y medidas de aplicación, etc. Siria no posee armas químicas ni sistemas vectores de dichas armas ni ningún tipo de materiales conexos UN لا يوجد لدى سورية أية أسلحة كيميائية أو أية وسيلة من وسائل إيصالها أو أية مواد ذات صلة بها.
    Habida cuenta de las conclusiones contenidas en el documento A/61/264 (Part II) y en el presente informe, el hecho de que la Organización no cuente aún con un marco formal y estructurado de control interno para que la Administración esté razonablemente segura de que los recursos financieros se utilizan eficazmente y que se están alcanzando los objetivos fijados es un motivo de profunda preocupación. UN وإزاء النتائج التي أبرزتها الوثيقة A/61/264 (Part II) وتلك الواردة في هذا التقرير، فإن ما يدعو إلى بالغ القلق أنه لا يوجد لدى المنظمة حتى الآن إطار للرقابة الداخلية رسمي ومنظم يوفر ضمانا معقولا للإدارة بأنه يجري تداول الموارد المالية بطريقة فعالة كما يتم تحقيق الأهداف.
    No tengo nada que perder. lncluso si una bestia me mata... Open Subtitles لا يوجد لدى ما اخسره حتى لو اصابنى اسدا او جاموس..
    - Sin explicaciones, sin despedidas. - No tengo familia. Open Subtitles لا تفسير, لا توديع لا يوجد لدى عائله
    A diferencia del criterio de las prácticas óptimas que prevalece en todo el mundo en los sectores público y privado, las Naciones Unidas no han formulado una estrategia institucional general de la gestión de recursos, bienes e inversiones en materia de gestión y tecnología de la información. UN ٧١ - وخلافــا ﻷفضــل الممارسات المعاصرة المتبعــة في أنحاء العالم وفي القطاعين الحكومي والخاص، لا يوجد لدى اﻷمم المتحدة استراتيجية موحدة شاملة ﻹدارة مواردها وأصولها واستثماراتها المتعلقة بإدارة المعلومات/تكنولوجيا المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد