| no quieren estar aquí cuando la onda de la nova llegue aquí. | Open Subtitles | لا يودون أن يكونوا هنا عندما يصطدم ذلك النجم الكبير |
| Yo sé que la mayoría de los adolescentes no quieren estar con su madre, pero... | Open Subtitles | أنا على دراية بأن معظم المراهقين لا يودون قضاء الوقت مع أمهاتهم لكن |
| Los padres no quieren condenar a sus hijos a una vida de penurias o privarlos de un futuro. | UN | الآباء لا يودون أن يحكموا على أبنائهم بحياة من المشقة أو أن يحرموهم مستقبلهم. |
| Hace hincapié en que los magistrados no desean recomendar ninguna solución particular con respecto a estas dificultades. | UN | وأكد أن القضاة لا يودون التوصية بأي حل لهذه الصعوبات. |
| La Cámara de los Lores ofrece también la posibilidad de hacer participar en el Parlamento a hombres y mujeres cuyo parecer puede ser útil para el Estado, pero que no desean hacer política en el marco de un partido. | UN | ويمنح مجلس اللوردات أيضا مكانا في البرلمان للرجال والنساء الذين يعتبر أن مشورتهم ذات فائدة للدولة ولكنهم لا يودون التورط في السياسات الحزبية. |
| 154. Si bien el uso de los idiomas de trabajo distintos del inglés es cada vez más frecuente en las comisiones regionales, en comparación con otras entidades de la Secretaría, los Inspectores pudieron comprobar que algunos funcionarios de recursos humanos de las comisiones regionales no podían o no querían trabajar en otro idioma de trabajo que no fuese el inglés. | UN | 154- ومع تزايد حالات استخدام لغات عمل أخرى غير الإنكليزية في اللجان الإقليمية مقارنة بالكيانات الأخرى التابعة للأمانة العامة، فإن المفتشين يؤكدون أن بعض موظفي الموارد البشرية في اللجان الإقليمية لا يودون أو لا يستطيعون العمل بأي لغة عمل أخرى غير الإنكليزية. |
| Quizá esas personas no quieran decir nada... porque les emociona demasiado tener un amigo famoso. | Open Subtitles | ربما أولئك الناس لا يودون قول شيء لأنهم متحمسون جدًا لتمضية الوقت مع شخص شهير كلا, لا أعتقد أن هذا هو الحال |
| O tal vez simplemente no quieren arriesgarse a un encuentro con un vecino potencialmente más avanzado y hostil. | TED | أو أنهم فقط لا يودون المخاطرة بمواجهة احتمال وجود حضارة أكثر تقدمًا وعدائية. |
| Tienen títulos en ciencias políticas, en negocios. Son emprendedores. no quieren realmente hacer lo que están haciendo. | TED | لديهم شهادات في العلوم السياسية، درجات في الأعمال انهم رجال أعمال ، إنهم لا يودون عمل ما يفعلونه الآن |
| No esta bien molestar a la gente con cosas de las que no quieren hablar. | Open Subtitles | ليس من اللطيف إزعاج الناس بالكلام عن أشياء لا يودون الحديث عنها |
| - Ellos no quieren oír la verdad. | Open Subtitles | ..إنهم لا يودون سماع الحقيقة .. |
| no quieren a los aprieta tuercas apestando la sala de pilotos. | Open Subtitles | فقط لا يودون ضم الفنيين إلى حجرة إعداد الطيارين |
| Los financieros rusos no quieren su dinero encerrado en Europa. | Open Subtitles | المستثمرون الروس لا يودون أن تتسرب أموالهم لأوربا |
| He visto en Internet que algunas personas olvidan cosas porque no quieren recordar. | Open Subtitles | اكتشفت من الانترنت أن بعض الناس ينسون الأشياء لأنهم لا يودون تذكرها |
| no quieren arriesgar tanto dinero. | Open Subtitles | لا يودون المخاطرة بهذا القدر من المال إذن ، ماذا ؟ |
| Los chicos no se sienten seguros, los padres no quieren arriesgarse, y la prensa me llama la decana de la Universidad de la Muerte. | Open Subtitles | الأطفال لا يشعرون بالأمان أولياء الأمور لا يودون المُراهنة على سلامة أبناؤهم والصحافة تدعونى بعميدة القتل يو |
| Los chicos no se sienten seguros, los padres no quieren arriesgarse y la prensa me llama la Decana de la Muerte. | Open Subtitles | الأطفال لا يشعرون بالأمان أولياء الأمور لا يودون المُراهنة على سلامة أبناؤهم والصحافة تدعونى بعميدة القتل يو |
| Debido a los importantes cambios políticos que se han dado en la región, actualmente son posibles soluciones duraderas in situ para muchos de los refugiados y desplazados internos que quedan y que no desean regresar a sus hogares. | UN | ونظرا لحدوث تغييرات سياسية كبيرة في المنطقة أصبح من الميسور الآن إيجاد حلول دائمة في الموقع لكثير من مشاكل اللاجئين المشردين داخليا المتبقين الذين لا يودون العودة إلى أوطانهم. |
| Con pocas excepciones, estos nuevos Miembros no desean adquirir privilegios, sino, sencillamente, una representación en el Consejo de Seguridad como miembros no permanentes. | UN | ومع بضعة استثناءات، فإن هــؤلاء الأعضاء الجدد لا يودون الحصول على امتيازات، بل يودون مجرد التمثيل في مجلس الأمن بوصفهم أعضاء غير دائمين. |
| El elevado porcentaje de pacientes que dicen ignorar cómo contrajeron la enfermedad es atribuible a que muchas personas no desean admitir que han contraído la enfermedad por haber mantenido relaciones extramatrimoniales. | UN | وإن النسبة العالية للمرضى الذين يدّعون بعدم معرفتهم للطريقة التي أصيبوا بها بالمرض يعكس حقيقة مفادها أن أشخاصا كثيرين لا يودون الاعتراف بأن لهم علاقات خارج الزواج. |
| Si bien el uso de los idiomas de trabajo distintos del inglés es cada vez más frecuente en las comisiones regionales, en comparación con otras entidades de la Secretaría, los Inspectores pudieron comprobar que algunos funcionarios de recursos humanos de las comisiones regionales no podían o no querían trabajar en otro idioma de trabajo que no fuese el inglés. | UN | 154- ومع تزايد حالات استخدام لغات عمل أخرى غير الإنكليزية في اللجان الإقليمية مقارنة بالكيانات الأخرى التابعة للأمانة العامة، فإن المفتشين يؤكدون أن بعض موظفي الموارد البشرية في اللجان الإقليمية لا يودون أو لا يستطيعون العمل بأي لغة عمل أخرى غير الإنكليزية. |