ويكيبيديا

    "لبحوث المناخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Investigaciones Climáticas
        
    • Investigaciones sobre el Clima
        
    • Investigación sobre el Clima
        
    • de Investigación Climática
        
    • Climate Research Programme
        
    El CLIVAR y el WOCE son los proyectos del Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC) que más contribuyen a las ciencias oceánicas y que más dependen de ellas. UN هذان المشروعان هما أكثر مشاريع البرنامج العالمي لبحوث المناخ ارتباطا بعلم المحيطات وأشدها اعتمادا عليه.
    Variabilidad y predecibilidad del clima, componente del Programa Mundial de Investigaciones Climáticas. Detritívoro UN برنامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ والتنبؤ به، وهو عنصر من عناصر البرنامج العالمي لبحوث المناخ.
    El Grupo de trabajo sobre hielo marino del Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC) ha propuesto un proyecto internacional coordinado para desplegar anualmente una red de 20 o más boyas por toda la Antártida y crear un archivo común de datos. UN واقترح الفريق العامل المعني بالجليد البحري والتابع للبرنامج العالمي لبحوث المناخ القيام بجهد دولي منسﱠق لوزع شبكة من ٢٠ طوفا أو أكثر سنويا في أنتاركتيكا، وإنشاء دائرة محفوظات مشتركة للبيانات.
    En 1989 se fundó el Programa Noruego de Investigaciones sobre el Clima y el Ozono, que depende del Consejo de Investigaciones de Noruega. UN وقد أنشئ في عام ٩٨٩١ البرنامج النرويجي لبحوث المناخ واﻷوزون، الذي يتولى إدارته مجلس البحوث في النرويج.
    El Programa Mundial de Investigaciones sobre el Clima coordina la investigación dirigida a reducir la incertidumbre en las proyecciones de la elevación del nivel del mar. UN وينسق البرنامج العالمي لبحوث المناخ البحوث الرامية إلى الحد من عدم اليقين في إسقاطات ارتفاع مستوى سطح البحر.
    El Programa Mundial de Investigación sobre el Clima está llevando a cabo importantes proyectos de investigación de los cambios que están ocurriendo en el océano y sus modalidades. UN ١٣ - ويضطلع البرنامج العالمي لبحوث المناخ بمشاريع بحثية رئيسية عن نوعية التغيرات التي تطرأ على المحيط وكيفية حدوثها.
    El académico G. C. Golitsin es miembro del Comité Científico Mixto de la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional de Uniones Científicas correspondiente al Programa Mundial de Investigaciones Climáticas. UN س. غوليتسين في عضوية اللجنة العلمية لبحوث المناخ العالمي المشتركة بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Se prevé ampliar el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC) para convertirlo en un programa sobre el clima y la criosfera. UN ٦٩ - وسيجري مد نطاق البرنامج العالمي لبحوث المناخ ليصبح برنامجا أوسع نطاقا للمناخ والغطاء الجليدي.
    El Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC) y la Comisión de Climatología de la Organización Meteorológica Mundial (OMM) han establecido un grupo de trabajo mixto sobre la detección y la atribución del cambio climático. UN وقد اشترك البرنامج العالمي لبحوث المناخ ولجنة علم المناخ التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في إنشاء فريق عمل مشترك معني بالكشف عن تغير المناخ وأسبابه.
    Con respecto a las actividades de investigación internacionales, las Partes señalaron su participación en el Programa Internacional sobre la Geoesfera y la Biosfera (PIGB), el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC) y el Programa de las Dimensiones Humanas Internacionales del Cambio Mundial (IHDP). UN وفيما يتعلق ببرامج البحوث الدولية، أشارت الأطراف إلى اشتراكها في البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية لتغير البيئة العالمية.
    Las Partes informaron ampliamente de su participación en los proyectos del Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC), el Programa Internacional sobre la Geosfera y la Biosfera (PIGB) y el Programa Internacional sobre las Dimensiones Humanas del Cambio Ambiental Mundial (IHDP). UN وأبلغت الأطراف على نحو واف عن مشاركتها في مشاريع البرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية لتغير البيئة العالمية.
    41. El Experimento mundial sobre la energía y el ciclo hídrico (GEWEX), emprendido por el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas, permitirá observar, estudiar y modelar el ciclo hidrológico y los flujos de energía en la atmósfera, en tierra firme y en las capas superiores del océano. UN ٤١ - ومن المقرر أن تقوم تجربة دورة الطاقة والمياه العالمية التي بدأها البرنامج العالمي لبحوث المناخ برصد وفهم ونمذجة الدورة المائية وتدفقات الطاقة في الغلاف الجوي وعلى اﻷرض وفي طبقات المحيط العليا.
    10. Entre las principales actividades del Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC) figuran el Programa de los océanos tropicales y la atmósfera mundial y el Experimento mundial sobre la circulación oceánica, realizados ambos en cooperación con la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) (UNESCO). UN ١٠ - واﻷنشطة الرئيسية التي يتضمنها البرنامج العالمي لبحوث المناخ التابع لبرنامج المناخ العالمي تشمل برنامج دراسة المحيطات المدارية والغلاف الجوي العالمي والتجربة العالمية المتعلقة بالدوران المحيطي، وكلاهما يجري تنفيذه بالتعاون مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية/اليونسكو.
    41. Los programas de investigación de la República Federal de Alemania han pasado a formar parte de importantes programas internacionales como, por ejemplo, el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas y el Programa Internacional sobre la Geosfera y la Biosfera. UN ١٤- وقد تم دمج برامج البحوث التابعة لجمهورية ألمانيا الاتحادية في البرامج الدولية الرئيسية مثل البرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي.
    Esta oficina establecerá vínculos entre los programas del CCIA que tengan componentes relacionados con los cambios mundiales y los proyectos centrales de programas internacionales como el Programa internacional de la geosfera y la biosfera y el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC). UN وسيقيم المكتب روابط بين برامج اللجنة العلمية التي تتضمن مكونات للتغير العالمي والمشاريع الرئيسية للبرامج الدولية، مثل البرنامج الدولي بشأن الغلاف الصخري والمحيط الحيوي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ.
    Por lo que se refiere a la facilitación y la coordinación de las Investigaciones sobre el Clima y la atmósfera, el CIUC lleva a cabo dos programas importantes: el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC), conjuntamente con la OMM y la COI, y el Programa Internacional de la Geosfera y la Biosfera (PIGB). UN وفيما يتعلق بدعم أبحاث المناخ والغلاف الجوي وتنسيقها، يقوم المجلس بتنفيذ برنامجين رئيسيين، هما: البرنامج العالمي لبحوث المناخ بالاشتراك مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، والبرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي.
    El Programa Mundial de Investigaciones sobre el Clima comprende, entre sus principales actividades científicas, el Experimento mundial sobre la energía y el ciclo hídrico, encaminado a determinar los flujos de agua y energía que se registran en todo el mundo utilizando tanto observaciones como modelos informáticos. UN 53 - ومن بين المبادرات العلمية الرئيسية التي ينهض بها البرنامج العالمي لبحوث المناخ التجربة العالمية لدورة الطاقة والمياه التي تهدف إلى تحديد دورتي المياه والطاقة في العالم اعتمادا على برامج الرصد ونماذج الحساب.
    25. Otros ejemplos de centros nacionales y regionales son el Centro de Energía Renovable (Barbados), el Centro Nacional de Documentos (Burkina Faso), el Centro Nacional de Investigaciones sobre el Clima (Georgia) y el Centro de Vigilancia del Nivel del Mar (Kiribati). UN 25- ومن بين الأمثلة الأخرى على المراكز الوطنية والإقليمية مركز الطاقة المتجددة (بربادوس)، ومركز الوثائق الوطني (بوركينا فاسو)، والمركز الوطني لبحوث المناخ (جورجيا)، ومركز رصد مستوى البحر (كيريباس).
    La FAO, el Instituto Internacional de Investigación sobre el Clima y la Sociedad y la OMM destacaron algunos de sus programas nacionales. UN واسترعت الفاو المعهد الدولي لبحوث المناخ والمجتمع، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، الانتباه إلى بعض من برامجها الوطنية.
    41. El Canadá, Chipre, los Estados Unidos, la FAO, el Instituto Internacional de Investigación sobre el Clima y la Sociedad, el Japón, la OMM, el Reino Unido, Rumania y Tayikistán señalaron tecnologías de adaptación nacionales en los sectores de la agricultura, los recursos hídricos y las tecnologías transversales. UN 41- أبلغت عن تكنولوجيات التكيف كل من كندا وقبرص والمعهد الدولي لبحوث المناخ والمجتمع، واليابان ورومانيا وطاجيكستان والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والفاو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية في قطاعات الزراعة وموارد المياه والقطاعات الشاملة.
    4. Reconoce la importancia del acuerdo sobre los principios para el establecimiento del Centro Internacional de Investigación Climática y Aplicaciones para los Países de Lengua Portuguesa y África, firmado en Braganza (Portugal) el 19 de noviembre de 2010, cuyo objetivo principal es promover en la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa la investigación aplicada en las esferas de las geociencias ambientales y cuya sede estará en Cabo Verde; UN 4 - تسلم بأهمية اتفاق المبادئ المتعلق بإنشاء المركز الدولي لبحوث المناخ وتطبيقاتها في البلدان الناطقة بالبرتغالية وأفريقيا الذي وقع في براغانسا، البرتغال، في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وهو مركز يهدف أساسا إلى تشجيع البحوث التطبيقية في مجالات علوم الأرض البيئية على صعيد جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وسيكون مقره في الرأس الأخضر؛
    FCCC/SBSTA/1997/MISC.6 Report on the World Climate Research Programme: Report of the Conference UN FCCC/SBSTA/1997/MISC.6 المؤتمر المعني بالبرنامج العالمي لبحوث المناخ. تقرير عن المؤتمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد