ويكيبيديا

    "لبدء نفاذ المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la entrada en vigor del Tratado
        
    • para que entre en vigor
        
    • para que el Tratado entre en vigor
        
    • para su entrada en vigor
        
    • para la entrada en vigor
        
    • para que entrara en vigor
        
    • la pronta entrada en vigor del Tratado
        
    Tampoco imponía el artículo relativo a la entrada en vigor ninguna obligación jurídicamente vinculante a un Estado no parte en el tratado, con independencia de que la ratificación, o no, de ese Estado fuera una condición para la entrada en vigor del Tratado. UN كما أن المادة الخاصة ببدء النفاذ لا تفرض أي التزامات ملزمة قانوناً على أي دولة ليست طرفاً في المعاهدة، بصرف النظر عما إذا كان تصديق تلك الدولة يعد شرطاً لبدء نفاذ المعاهدة أو لم يكن كذلك.
    Tampoco imponía el artículo relativo a la entrada en vigor ninguna obligación jurídicamente vinculante a un Estado no parte en el tratado, con independencia de que la ratificación, o no, de ese Estado fuera una condición para la entrada en vigor del Tratado. UN كما أن المادة الخاصة ببدء النفاذ لا تفرض أي التزامات ملزمة قانوناً على أي دولة ليست طرفاً في المعاهدة، بصرف النظر عما إذا كان تصديق تلك الدولة يعد شرطاً لبدء نفاذ المعاهدة أو لم يكن كذلك.
    Tampoco imponía el artículo relativo a la entrada en vigor ninguna obligación jurídicamente vinculante a un Estado no parte en el tratado, con independencia de que la ratificación, o no, de ese Estado fuera una condición para la entrada en vigor del Tratado. UN كما أن المادة الخاصة ببدء النفاذ لا تفرض أي التزامات ملزمة قانوناً على أي دولة ليست طرفاً في المعاهدة، بصرف النظر عما إذا كان تصديق تلك الدولة يعد شرطاً لبدء نفاذ المعاهدة أو لم يكن كذلك.
    El Japón acoge con beneplácito el hecho de que la República Democrática del Congo haya ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, por cuanto es uno de los países cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor. UN وترحب اليابان بتصديق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي من البلدان التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة.
    Habida cuenta de que la medida en que el tratado consiga frenar la proliferación de las armas ilícitas depende en gran parte del número de Estados que participen en él, Tailandia es partidaria de imponer la condición de que, para que entre en vigor, se haya adherido al tratado un número considerable de países. UN وبما أن نجاح المعاهدة في كبح انتشار الأسلحة غير المشروعة يتوقف أساساً على عدد الدول المشارِكة، تؤيد تايلند انضمام عدد كبير من الدول كشرط أساسي لبدء نفاذ المعاهدة.
    Exhortamos a los tres países no signatarios y a los 10 Estados que no lo han ratificado, cuyas firmas y ratificaciones son necesarias para que el Tratado entre en vigor, que procedan a hacerlo sin más dilación. UN وإننا نناشـد الدول الثلاث التي لم توقع على المعاهدة والدول العشر التي لم تصادق عليها والتي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة أن تفعل ذلك دون أي مزيد من الإبطاء.
    A ese respecto, nos sumamos al llamamiento para que los Estados, en particular aquellos cuya ratificación se necesita para su entrada en vigor y que aún no lo han hecho, firmen y ratifiquen el Tratado lo antes posible. UN ونشاطر في هذا الصدد مطالبة الدول، وخاصة التي لا بد من تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة والتي لم تصدق للآن، بأن توقع وتصدق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    La cooperación con las Naciones Unidas y sus programas y organismos especializados es fundamental para que la preparación de la entrada en vigor del Tratado tenga éxito. UN ويعد التعاون مع اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة حاسما لﻹعداد الناجح لبدء نفاذ المعاهدة.
    Además, se emprenderán los esfuerzos previstos en el artículo XIV del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para acelerar la entrada en vigor del Tratado. UN وعلاوة على ذلك، فسيتم الشروع في بذل جهود بمقتضى أحكام المادة الرابعة عشرة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعجيلاً لبدء نفاذ المعاهدة.
    Me refiero en particular a los Estados cuya ratificación se necesita para la entrada en vigor del Tratado. UN وإني أشير هنا بشكل خاص إلى الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة.
    Durante la conferencia, en la que participaron centros de estudio y personalidades internacionales, se reafirmó la urgencia e importancia de la entrada en vigor del Tratado. Jamaica UN وتمت خلال المؤتمر الذي شاركت فيه مؤسسات للبحوث وشخصيات دولية إعادة تأكيد الطابع الملح لبدء نفاذ المعاهدة وما يتسم به ذلك من أهمية.
    En esas conversaciones, Francia aprovechó todas las oportunidades que tuvo para destacar la importancia que concedía a la entrada en vigor del Tratado UN واغتنمت فرنسا كل فرصة أتيحت لها أثناء هذه المناقشات لتشدد على الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة
    Estas medidas demuestran el compromiso de los Estados Unidos con los preparativos para la entrada en vigor del Tratado. UN وتظهر هذه الأعمال التزام الولايات المتحدة بالتحضير لبدء نفاذ المعاهدة.
    A este respecto, la República de Corea concede una gran importancia a la pronta entrada en vigor del Tratado, y exhorta a que lo firmen y lo ratifiquen sin demora los Estados que aún no lo hayan hecho, en especial los nueve Estados enumerados en el anexo 2 cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor. UN وفي هذا الصدد تولي جمهورية كوريا أهمية عظمى لبدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر، وتدعو إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في وقت مبكر من جانب الدول التي لم تقم بذلك بعد، ولا سيما الدول التسع المدرجة في المرفق 2 التي يعد تصديقها شرطا لبدء نفاذ المعاهدة.
    A este respecto, la República de Corea concede una gran importancia a la pronta entrada en vigor del Tratado, y exhorta a que lo firmen y lo ratifiquen sin demora los Estados que aún no lo hayan hecho, en especial los nueve Estados enumerados en el anexo 2 cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor. UN وفي هذا الصدد تولي جمهورية كوريا أهمية عظمى لبدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر، وتدعو إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في وقت مبكر من جانب الدول التي لم تقم بذلك بعد، ولا سيما الدول التسع المدرجة في المرفق 2 التي يعد تصديقها شرطا لبدء نفاذ المعاهدة.
    Kenya insta a aquellos Estados que todavía no lo han hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado sin condición alguna. Sobre todo, instamos a la realización de las ratificaciones necesarias para que el Tratado entre en vigor. UN وتطلب كينيا إلى جميع الدول التي لم تقم بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون شروط؛ ونطالب بوجه خاص بالتصديقات اللازمة لبدء نفاذ المعاهدة.
    El pasado año, el décimo aniversario de la aprobación del TPCE por parte de la Asamblea General, recordamos la necesidad de redoblar nuestros esfuerzos a fin de ultimar las ratificaciones pendientes que son necesarias para que el Tratado entre en vigor. UN وفي السنة الماضية، كانت الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تذكرة لنا جميعا بضرورة مضاعفة جهودنا لاستكمال المصادقات المتبقية المطلوبة لبدء نفاذ المعاهدة.
    En muchos casos se prevé una lista o un número mínimo de ratificaciones para su entrada en vigor, con el fin de garantizar el carácter general del tratado multilateral. UN وفي كثير من الحالات، يتم وضع قائمة و/أو تحديد حد أدنى من عدد التصديقات اللازمة لبدء نفاذ المعاهدة ضماناً لاتسام المعاهدة المتعددة الأطراف بطابع شامل.
    La República de Corea insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado cuanto antes, en particular a los 10 Estados restantes que figuran en el anexo 2 cuyas ratificaciones son necesarias para su entrada en vigor. UN وتدعو جمهورية كوريا إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في وقت مبكر من جانب الدول التي لم تقم بذلك بعد، ولا سيما الدول العشر المتبقية من المرفق 2 التي يعد تصديقها شرطا لبدء نفاذ المعاهدة.
    De conformidad con el mandato que nos otorga el artículo XIV del Tratado, decidimos por consenso las medidas compatibles con el derecho internacional que se podrán adoptar para acelerar el proceso de ratificación con miras a facilitar la pronta entrada en vigor del Tratado, y de esa manera liberar al mundo de las explosiones de ensayo de las armas nucleares. UN ووفقا للولاية المسندة إلينا في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، قرّرنا بتوافق الآراء ما يمكن اتخاذه من تدابير متّسقة مع القانون الدولي لتعجيل عملية التصديق تسهيلا لبدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكّر وبالتالي تخليص العالم من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد