ويكيبيديا

    "لبدء نفاذ معاهدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la entrada en vigor del Tratado
        
    • entrada en vigor del Tratado de
        
    • de la entrada en vigor del
        
    • la entrada en vigor de un tratado
        
    • que entre en vigor el
        
    • entre en vigor el Tratado
        
    • para la entrada en vigor del
        
    • pronta entrada en vigor del Tratado
        
    Los esfuerzos internacionales orientados a la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares deben continuar. UN ولا بد من أن تستمر الجهود الدولية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Lamentablemente, la cifra de Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se ha quedado estancada en 31. UN ومما يدعو للأسف أن عدد الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثابت عند 31 دولة.
    El año próximo será el cuadragésimo aniversario de la entrada en vigor del Tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN وتحل في السنة المقبلة الذكرى السنوية الأربعون لبدء نفاذ معاهدة الفضاء الخارجي.
    Las opciones posibles que se ofrecen con respecto a la entrada en vigor de un tratado son: UN وفيما يلي الخيارات المتاحة لبدء نفاذ معاهدة ما:
    Promoción de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN الترويج لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Este año, 1995, se celebra el 25º aniversario de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. Se aproxima la Conferencia de examen y prolongación del TNP. UN ويشير هذا العام ٥٩٩١ إلى الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء نفاذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ويقترب اﻵن موعد عقد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    En particular señala el 50º aniversario de la creación de las Naciones Unidas y el 25º aniversario de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN فهو يتميز، على وجه الخصوص، بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وبالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء نفاذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En conclusión, pide a todos los Estados que participan en la actual Conferencia de examen que apoyen y hagan su aporte a los preparativos para la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ودعا في ختام كلمته كل الدول المشاركة في مؤتمر الاستعراض الحالي إلى دعم التحضيرات لبدء نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية والمساهمة فيها.
    En conclusión, pide a todos los Estados que participan en la actual Conferencia de examen que apoyen y hagan su aporte a los preparativos para la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ودعا في ختام كلمته كل الدول المشاركة في مؤتمر الاستعراض الحالي إلى دعم التحضيرات لبدء نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية والمساهمة فيها.
    El Canadá también promovió activamente la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y participó en la más reciente Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado. UN وما فتئت كندا ناشطة أيضا في الترويج لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وشاركت في آخر مؤتمر بشأن تدابير تسهيل بدء نفاذها.
    Argelia ocupa el lugar 32 en la lista de los 44 países cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado. UN والجزائر هي البلد الثاني والثلاثين المسجل على قائمة البلدان الأربعة والأربعين التي تلزم تصديقاتها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La República de Corea hace hincapié en la urgencia de una rápida entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن جمهورية كوريا تؤكد على الضرورة الملحة لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    También concedemos importancia a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ونولي أيضا أهمية كبرى لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن.
    A este respecto, el Japón atribuye gran importancia a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وتحقيقا لهذه الغاية، تولي اليابان أهمية كبيرة لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.
    Pero insistir en que las Potencias nucleares se comprometan previamente a aplicar tal programa como condición para la entrada en vigor de un tratado de prohibición completa de los ensayos es evidentemente falto de realismo e irrazonable. UN ولكن اﻹصرار على أن تلتزم القوى النووية مسبقا بهذا البرنامج كشرط أساسي لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب إنما هو بكل وضوح أمر غير واقعي وغير معقول.
    Esperamos sinceramente que todos los Estados, en particular los Estados cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor el TPCE sigan nuestro ejemplo, lo que permitirá que el Tratado entre en vigor a la mayor brevedad posible. UN وإننا نأمل بكل صدق في أن تقوم الدول كافة، ولا سيما تلك التي تعتبر مصادقتها ضرورية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب، باقتفاء أثرنا لكي يبدأ نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    China ha acatado escrupulosamente su compromiso con una suspensión de los ensayos nucleares hasta que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتتقيد الصين تقيدا كاملا بالتزامها بالوقف الاختياري للتجارب النووية انتظارا لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد