ويكيبيديا

    "لبرامجها النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus programas nucleares
        
    • sus programas nuclear
        
    Eslovenia deplora vigorosamente los ensayos nucleares e insta a todos los países a que pongan fin a sus programas nucleares militares. UN وتدين سلوفينيا التجارب النووية بقوة وتناشد جميع البلدان أن تضع نهاية لبرامجها النووية العسكرية.
    Además, Sudáfrica opina que los países con acceso a tecnologías avanzadas tienen una responsabilidad mayor de ofrecer garantías y fomentar la confianza en el carácter pacífico de sus programas nucleares. UN كذلك ترى جنوب أفريقيا أن البلدان التي لديها سبل الحصول على التكنولوجيات المتقدمة تقع على عاتقها مسؤولية أكبر من حيث تقديم الضمانات وبناء الثقة في الطابع السلمي لبرامجها النووية.
    Sudáfrica considera que los países que tienen acceso a tecnologías avanzadas tienen una mayor responsabilidad a la hora de ofrecer dichas garantías y de forjar confianza en cuanto al carácter pacífico de sus programas nucleares. UN وترى جنوب أفريقيا أن البلدان التي توجد لديها تكنولوجيات متقدمة تتحمل مسؤولية أكبر عن تقديم هذه الضمانات وعن بناء الثقة في الطابع السلمي لبرامجها النووية.
    Sudáfrica considera que los países con acceso a tecnologías avanzadas son especialmente responsables de ofrecer esas garantías y fomentar la confianza en el carácter pacífico de sus programas nucleares. UN وتؤمن جنوب أفريقيا بأن البلدان التي لديها إمكانية الحصول على التكنولوجيا المتطورة تتحمل مسؤولية أكبر عن تقديم تلك التأكيدات وعن بناء الثقة بالطابع السلمي لبرامجها النووية.
    Decidido a hacer efectivas sus decisiones mediante la adopción de medidas adecuadas para persuadir al Irán de que cumpla la resolución 1696 (2006) y los requisitos del OIEA, y también para impedir el desarrollo de tecnologías estratégicas en el Irán, en apoyo de sus programas nuclear y de misiles, hasta que el Consejo de Seguridad determine que se han cumplido los objetivos de la presente resolución, UN وتصميما منه على إنفاذ قراراته باعتماد التدابير المناسبة لإقناع إيران بأن تمتثل للقرار 1696 (2006) ولمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك على كبح مساعي إيران لتطوير التكنولوجيات الحساسة دعما لبرامجها النووية والصاروخية، إلى أن يقرر مجلس الأمن أنه قد تم الوفاء بأهداف هذا القرار،
    Nos sigue preocupando que Estados como el Irán y Corea del Norte sigan desafiando a la comunidad internacional y no cumplan las exigencias de la plena declaración y responsabilidad de sus programas nucleares. UN وما زلنا نشعر بالقلق لأن دولا مثل إيران وكوريا الشمالية تواصل تحد المجتمع الدولي ولا تمتثل للمطالب المتعلقة بالإعلان الكامل لبرامجها النووية وتحديد مصير هذه البرامج.
    Noruega también insta a todos los países con cuestiones de proliferación pendientes a que cooperen plenamente con el Organismo para resolver esas cuestiones y para demostrar la naturaleza exclusivamente pacífica de sus programas nucleares. UN وتحث النرويج أيضا جميع البلدان التي لديها مسائل معلقة متصلة بعدم الانتشار أن تتعاون تعاونا تاما مع الوكالة في حسم تلك المسائل وأن تبرهن على الطابع السلمي المحض لبرامجها النووية.
    36. Como quinta medida, propongo que para el próximo año, solamente se permita a los Estados que hayan firmado el Protocolo Adicional importar equipo para sus programas nucleares civiles. UN 36- وأقترح كخطوة خامسة ألا يُسمح، بحلول السنة التالية، إلا لتلك الدول التي وقّعت على البروتوكول الإضافي بأن تستورد المعدات اللازمة لبرامجها النووية المدنية.
    Es necesario que los Estados den muestras de plena transparencia en sus programas nucleares, sometan esos programas a las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica y se ganen la confianza de la comunidad internacional en cuanto a los fines pacíficos de sus programas nucleares. UN ويجب على الدول أن تمارس الشفافية الكاملة في برامجها النووية، وأن تخضع هذه البرامج بصورة كاملة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تكسب ثقة المجتمع الدولي واطمئنانه بشأن الطبيعة السلمية لبرامجها النووية.
    Varios Estados han acusado a una serie de Estados partes en el TNP que no poseen armas nucleares de utilizar su condición de partes en el Tratado para encubrir el desarrollo de sus programas nucleares con fines militares, a pesar de que declaran que éstos son de carácter estrictamente pacífico. UN ووجهت مجموعة كبيرة من الدول الأطراف في المعاهدة التُهم إلى مجموعة أخرى من الدول الأطراف بأنها تستخدم وضعها كأطراف في المعاهدة لإخفاء تطويرها لبرامجها النووية العسكرية في الوقت الذي تُعلن فيه أن هذه البرامج ذات طبيعة مدنية محضة.
    Para que se respeten los principios subyacentes de dicho artículo, los Estados deben llevar a cabo sus programas de desarrollo nuclear con total transparencia, someter esos programas a las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), atenerse a las disposiciones del TNP y ganarse la confianza de la comunidad internacional sobre la naturaleza pacífica de sus programas nucleares. UN ومن أجل ضمان التقيد بالمبادئ الأساسية في تلك المادة، يتعين على الدول ممارسة الشفافية الكاملة في برامجها للتطوير النووي وإخضاع تلك البرامج للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتقيد بأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وكسب ثقة المجتمع الدولي بشأن الطابع السلمي لبرامجها النووية.
    Decidido a hacer efectivas sus decisiones adoptando las medidas adecuadas para persuadir al Irán de que cumpla lo dispuesto en la resolución 1696 (2006) y los requisitos del OIEA, y también para impedir que el Irán desarrolle tecnologías estratégicas en apoyo de sus programas nuclear y de misiles, hasta que el Consejo de Seguridad determine que se han alcanzado los objetivos de la presente resolución, UN وتصميما منه على إنفاذ قراراته باعتماد التدابير المناسبة لإقناع إيران بأن تمتثل للقرار 1696 (2006) ولمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك على كبح مساعي إيران لتطوير التكنولوجيات الحساسة دعما لبرامجها النووية والصاروخية، إلى أن يقرر مجلس الأمن أنه قد تم الوفاء بأهداف هذا القرار،
    Decidido a hacer efectivas sus decisiones adoptando las medidas adecuadas para persuadir al Irán de que cumpla lo dispuesto en las resoluciones 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007) y 1803 (2008), así como los requisitos del OIEA, y también para impedir que el Irán desarrolle tecnologías estratégicas en apoyo de sus programas nuclear y de misiles, hasta que el Consejo de Seguridad determine que se han cumplido los objetivos de esas resoluciones, UN وتصميما منه على إنفاذ قراراته باعتماد التدابير المناسبة لإقناع إيران بأن تمتثل للقرارات 1696 (2006) و 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) ولمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك على كبح مساعي إيران لتطوير التكنولوجيات الحساسة دعما لبرامجها النووية والصاروخية، إلى أن يقرر مجلس الأمن أنه قد تم الوفاء بأهداف هذا القرار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد