ويكيبيديا

    "لبرامج التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los programas de desarrollo
        
    • para los programas de desarrollo
        
    • para programas de desarrollo
        
    • de programas de desarrollo
        
    • a programas de desarrollo
        
    • los programas para el desarrollo
        
    • de esfuerzos de desarrollo
        
    • los programas nacionales de desarrollo
        
    Elaborar las notas podría constituir un proceso engorroso, pero en la gran mayoría de los casos constituye un aporte sustancial en cuanto establecer eficazmente los objetivos de los programas de desarrollo. UN وقد يستغرق إعداد الاستراتيجية وقتا طويلا، لكن لها في معظم الحالات قيمة ملموسة في التحديد الصائب لبرامج التنمية.
    Además, los gobiernos debían poner en práctica sistemas de seguimiento y evaluación que les permitieran vigilar los efectos cualitativos y cuantitativos de los programas de desarrollo alternativo. UN وينبغي لتلك الحكومات فضلا عن ذلك أن تطبق نظم متابعة وتقييم تمكنها من رصد التأثير النوعي والكمي لبرامج التنمية البديلة.
    En las jóvenes economías de Asia, las mujeres migrantes se habían convertido en uno de los pilares económicos de los programas de desarrollo. UN وفي اقتصادات آسيا الوليدة أصبحت المهاجرات الركيزة الاقتصادية لبرامج التنمية.
    Por consiguiente, es imperativo que se suministre una cooperación y un apoyo más eficientes para los programas de desarrollo de los países en desarrollo. UN فمن المحتم تقديم الدعم والتعاون بصورة أكفأ لبرامج التنمية في البلدان النامية.
    C. Financiación y recaudación de fondos para programas de desarrollo alternativo y erradicación de cultivos narcógenos ilícitos UN التمويل وجمع الأموال لبرامج التنمية البديلة والقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة
    Proporciona servicios de gestión y apoyo para facilitar la ejecución exitosa de programas de desarrollo. UN يقـــدم الخدمـــــات اﻹداريـــة وخدمـــات الدعم لتسهيل التنفيذ الناجح لبرامج التنمية.
    Aproximadamente el 39% de los gastos sufragados mediante donaciones se asignaron a programas de desarrollo social en 1997. UN وخصص نحو ٣٩ في المائة من اﻹنفاق الممول من المنح لبرامج التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٧.
    El número de países productores ha declinado considerablemente, lo que refleja los efectos positivos de los programas de desarrollo alternativo, por ejemplo, en el Pakistán y Tailandia. UN وشهد عدد البلدان المنتجة انخفاضا كبيرا بفضل الأثر الإيجابي لبرامج التنمية البديلة كما حدث في باكستان وتايلند.
    En este contexto, debería prestarse más atención a la condicionalidad de la asistencia, en particular sus efectos en la microgestión de los programas de desarrollo. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء المزيد من العناية لمشروطية المعونة، وبشكل خاص آثارها على الإدارة التفصيلية لبرامج التنمية.
    En este contexto, debería prestarse más atención a la condicionalidad de la asistencia, en particular sus efectos en la microgestión de los programas de desarrollo. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء المزيد من العناية لمشروطية المعونة، وبشكل خاص آثارها على الإدارة التفصيلية لبرامج التنمية.
    Ello ha situado el desarrollo rural como una primera prioridad de los programas de desarrollo socioeconómico. UN وأدى ذلك إلى إدراج التنمية الريفية في قائمة الأولويات الأولى لبرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La titularidad nacional de los programas de desarrollo es el elemento crucial para el éxito en ese sentido. UN تمثل الملكية الوطنية لبرامج التنمية عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق النجاح في ذلك الصدد.
    La titularidad nacional de los programas de desarrollo es otra dimensión de la cuestión. UN إن الملكية الوطنية لبرامج التنمية بُعد آخر لهذه المسألة.
    La cooperación es esencial y esto requiere la creación de nuevas alianzas para los programas de desarrollo social entre los distintos sectores de todos los niveles de gestión de las sociedades. UN والتعاون ضروري، وهذا يتطلب مشاركات جديدة لبرامج التنمية الاجتماعية بين مختلف قطاعات جميع درجات الحكم في المجتمعات.
    El programa de acción debía concebirse para permitir la máxima flexibilidad y dejar margen de acción normativo para los programas de desarrollo de los países menos adelantados. UN وقال إن برنامج العمل يجب أن يصمَّم بما يتيح أقصى قدر ممكن من المرونة ومن الحيز السياساتي لبرامج التنمية في أقل البلدان نموا.
    Más que en ningún otro momento, la promoción y el robustecimiento de la coordinación del sistema de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio resultan necesarias, en todos los niveles, para los programas de desarrollo mundial. UN إن تعزيز وتوطيد التنسيق على جميع اﻷصعدة بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أصبحا ألزم اﻵن لبرامج التنمية العالمية مما كان عليه الحال في أي وقت مضى.
    Las transferencias reales de efectivo para programas de desarrollo y erradicación de la pobreza apenas habían crecido. UN ولم ترتفع تحويلات النقد الفعلية لبرامج التنمية والقضاء على الفقر إلا بدرجة ضئيلة للغاية.
    40. De entre los Estados que respondieron en el tercer período, algunos notificaron actividades dirigidas a conseguir apoyo internacional para programas de desarrollo alternativo y erradicación de cultivos. UN 40- أبلغ عدد من الدول المجيبة خلال فترة الإبلاغ الثالثة عن بذل الجهود الرامية إلى ضمان الدعم الدولي لبرامج التنمية البديلة والقضاء على المحاصيل.
    Es habitual que este tipo de apoyo se preste discretamente, con unos recursos mínimos y como complemento de programas de desarrollo y gobernanza en marcha. UN وكالمعتاد، يقدّم هذا النوع من الدعم بحذر، وبالحد الأدنى من الموارد، ويكون تكملة لبرامج التنمية والحوكمة المستمرة.
    Urgimos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a que siga coordinando los esfuerzos del sistema de la Organización destinados a crear la capacidad necesaria para la aplicación de programas de desarrollo social a nivel nacional. UN ونحن نحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات لبرامج التنمية الاجتماعية على المستوى الوطني.
    La reducción de los arsenales militares reduce las oportunidades para recurrir a la violencia y permite dirigir mayores recursos a programas de desarrollo social. UN إذ يقلل تخفيض الترسانات العسكرية فرص العنف ويجعل من الممكن تخصيص قدر أكبر من الموارد لبرامج التنمية الاجتماعية.
    JIU/REP/94/4 La comunicación en los programas para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas UN JIU/REP/94/4 الاتصالات بالنسبة لبرامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
    Para combatir la producción y el tráfico ilícitos de drogas era importante tener en cuenta los factores socioeconómicos subyacentes y abordar el círculo vicioso de la pobreza, el endeudamiento y la marginación mediante una correcta aplicación sucesiva de esfuerzos de desarrollo alternativo y erradicación. UN ولمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، من الأهمية بمكان مراعاة العوامل الاجتماعية والاقتصادية الكامنة وراء الظاهرة، والتصدي لحلقة الفقر والمديونية والتهميش المفرغة عن طريق التعاقب الصحيح لبرامج التنمية البديلة وجهود إبادة المحاصيل غير المشروعة.
    Los derechos de los pueblos indígenas se deberían tener cuidadosamente en cuenta cuando se planificasen los programas nacionales de desarrollo. UN وينبغي الاهتمام بمراعاة حقوق الشعوب الأصلية عند التخطيط لبرامج التنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد