Estos encuentros también han permitido elaborar los anteproyectos de los programas de acción nacionales. | UN | وسمحت هذه اللقاءات أيضا بوضع المشاريع اﻷولية لبرامج العمل الوطنية. |
Señaló algunas series de medidas pertinentes y prácticas para la ejecución de los programas de acción nacionales. | UN | وسَرد بعضاً من التتابعات الهامة والعملية من أجل التنفيذ العملي لبرامج العمل الوطنية. |
Todo ello es esencial para una aplicación eficaz de los PAN. | UN | وجميع هذه العوامل ضرورية للتنفيذ الفعال لبرامج العمل الوطنية. |
Podrían incrementarse algunas experiencias que han obtenido resultados positivos en el marco estratégico de los PAN. | UN | ويمكن توسيع نطاق بعض التجارب الناجحة في الإطار الاستراتيجي لبرامج العمل الوطنية. |
Esos fondos están considerados como recursos para la financiación parcial de los programas nacionales de acción en Bolivia, Honduras, México y el Uruguay. | UN | وتحدد هذه الصناديق كموارد للتمويل الجزئي لبرامج العمل الوطنية في أوروغواي وبوليفيا والمكسيك وهندوراس. |
Al parecer, esa coordinación, así como la voluntad de dar carácter oficial a los programas de acción nacionales, tropiezan con dificultades. | UN | ويبدو أن هذا التنسيق وهذه الرغبة في إعطاء مركز رسمي لبرامج العمل الوطنية يواجهان صعوبات. |
Se destacó que los programas de acción subregionales pueden convertirse en un medio rentable para proporcionar ayuda a los PAN en las subregiones de que se trata. | UN | وأُبرزت إمكانية تحويل برامج العمل دون الإقليمية إلى قناة فعالة من حيث التكلفة لتوفير الدعم لبرامج العمل الوطنية في المناطق دون الإقليمية المعنية. |
Los exámenes a fondo de los programas de acción nacionales y subregionales deberían efectuarse en las reuniones subregionales pertinentes. | UN | وينبغي أن تُجرى الاستعراضات القطرية المتعمقة لبرامج العمل الوطنية ودون الإقليمية في الاجتماعات دون الإقليمية ذات الصلة. |
La Convención también se ha de aplicar mediante programas de acción subregionales (PAS) y regionales(PAR), cuyas características básicas son semejantes a las de los programas de acción nacionales. | UN | ويعتزم تنفيذ الاتفاقية أيضاً عن طريق برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية التي تتسم بنفس الملامح الأساسية لبرامج العمل الوطنية. |
Se han establecido ya las estructuras gubernamentales y también algunas estructuras no gubernamentales cuyos representantes suelen participar en los comités directivos de los programas de acción nacionales, que se han hecho extensivos a nivel comunitario. | UN | وتوجد في هذه البلدان هياكل حكومية وهياكل لمنظمات غير حكومية، وكثيرا ما يعمل ممثلو هذه الهياكل في اللجان التوجيهية التابعة لبرامج العمل الوطنية التي تصل إلى مستوى القاعدة الشعبية. |
Doce países afectados de África iniciaron un proceso de consultas para establecer acuerdos de asociación con miras a promover la movilización de los recursos para la ejecución eficaz de los programas de acción nacionales. | UN | وبدأ 12 بلدًا أفريقيًّا مُتَضَرِّرًا عمليَّةً تشاور لإبرام اتفاقات الشراكة، بهدف تعزيز تعبئة الموارد من أجل التنفيذ الفعَّال لبرامج العمل الوطنية. |
En la mayoría de los casos, en estos proyectos no se ha realizado ninguna reorientación teniendo en cuenta las líneas estratégicas de los PAN. | UN | ولم تخضع هذه المشاريع، في أغلب الأحيان، لتغيير في التوجه يأخذ في الاعتبار المحاور الاستراتيجية لبرامج العمل الوطنية. |
La falta de financiación es el principal obstáculo para una mayor promoción de los PAN y su aplicación efectiva. | UN | فنقص التمويل هو العقبة الرئيسة التي تعوق الترويج لبرامج العمل الوطنية على نطاق أوسع وتنفيذها بصورة فعلية. |
- Ha aumentado la participación del sector privado en los procesos de la CLD, incluido el apoyo a iniciativas en los países para la aplicación de los PAN | UN | :: زيادة مشاركة القطاع الخاص في عمليات الاتفاقية، بما في ذلك دعم المبادرات على الصعيد القطري دعماً لبرامج العمل الوطنية |
Esas dos actividades contribuirán a la preparación de estrategias y planes de ejecución de programas y proyectos, más sólidos y viables, de forma que la cooperación del UNICEF ejerza un papel más estratégico en el logro de los objetivos prioritarios de los programas nacionales de acción. | UN | وسوف تغذي هاتان الممارستان إعداد استراتيجيات وبرامج وخطط تشغيل للمشاريع تتصف بمزيد من اﻹمكانيات بحيث ينهض تعاون اليونيسيف بدور أكثر استراتيجية في تحقيق اﻷهداف ذات اﻷولوية لبرامج العمل الوطنية. |
FCCC/SBI/2007/32 Informe sobre la reunión de evaluación del Grupo de Expertos para los países menos adelantados sobre los avances hechos por las Partes en la preparación y aplicación de los programas nacionales de adaptación. | UN | تقرير عن اجتماع حصر فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، عن التقدم الذي يحرزه الأعضاء استعداداً وتنفيذاً لبرامج العمل الوطنية للتكيف. |
Ahora bien, no hacen referencia a ninguna acción de apoyo directo a los programas de acción nacionales. | UN | بيد أنها لا تشير إلى أي نشاط دعم مباشر لبرامج العمل الوطنية. |
También se sabe, por la experiencia del desarrollo rural y la gestión de los recursos naturales, que la decisión inicial de asignar recursos a los PAN no garantiza por fuerza el éxito de la ejecución del programa. | UN | ومن المعروف أيضاً من واقع التجربة في مجال التنمية الريفية وإدارة الموارد الطبيعية أن القرار المبدئي لتخصيص الموارد لبرامج العمل الوطنية لا يضمن بالضرورة التنفيذ الناجح للبرنامج. |
Número de estrategias de financiación integradas y de marcos de inversión que se basan en la información de los documentos estratégicos de los planes de acción nacionales. | UN | عدد استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار التي تستند إلى الوثائق الاستراتيجية لبرامج العمل الوطنية. |
los programas nacionales de acción para la infancia se han analizado en reuniones de grupos consultivos de donantes celebradas bajo los auspicios del Banco Mundial. | UN | وأجريت مناقشة لبرامج العمل الوطنية من أجل الطفل في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية للمانحين التي عقدت برعاية البنك الدولي. |
Este órgano ha recibido casi 100 solicitudes de apoyo para los PAN, programas de acción subregionales (PASR) y programas de acción regionales (PAR) desde 1999. | UN | وتلقت الآلية منذ عام 1999 قرابة 100 طلب لتوفير الدعم لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية. |
7. Las actividades apoyadas por el FIDA en las regiones del Cercano Oriente y el África Septentrional que guardan relación con la aplicación de la CLD incluyen contribuciones a la elaboración de programas de acción nacionales por los gobiernos, tanto en el plano nacional como en el local. | UN | 7- وتشمل الأنشطة التي يدعمها الصندوق والجارية في منطقتي الشرق الأدنى وشمال أفريقيا والتي هي ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية المساهمات في صياغة الحكومات لبرامج العمل الوطنية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
A tal fin, se establecerá un inventario de los interesados directos antes de celebrar las reuniones para organizar la preparación del PAN. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سيتم وضع قائمة جرد بأسماء أصحاب المصالح قبل عقد الاجتماعات التنظيمية لبرامج العمل الوطنية. |
Albania, Bulgaria, la Federación de Rusia, Hungría y Rumania, se encuentran entre los países del grupo que han iniciado la preparación de programas nacionales de acción. | UN | ومن بين بلدان هذه المجموعة التي بدأت اﻹعداد لبرامج العمل الوطنية: الاتحاد الروسي والبانيا وبلغاريا ورومانيا وهنغاريا. |
4.2 Coordinar acciones a nivel regional con miras a elaborar un programa de acción subregional y regional en apoyo a los programas nacionales. | UN | ٤-٢ تنسيق الاجراءات المتخذة على المستوى الاقليمي بهدف وضع برامج عمل إقليمية ودون إقليمية دعما لبرامج العمل الوطنية. |
Objetivo: ayudar a los países afectados a preparar una cartera de proyectos y programas relativos a los planes de acción nacionales. | UN | الهدف: مساعدة البلدان المتأثرة على إعداد خطط للمشاريع والبرامج التي تستجيب لبرامج العمل الوطنية. |
Incluso la experiencia muy limitada de los grupos de donantes para los planes de acción nacionales revela los potenciales problemas. | UN | وتتضح هذه المشاكل المحتملة حتى من ثنايا الخبرة القصيرة جدا لمجموعات المانحين لبرامج العمل الوطنية. |