ويكيبيديا

    "لبرامج المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los programas de asistencia
        
    • a los programas de asistencia
        
    • para los programas de asistencia
        
    • de programas de asistencia
        
    • para programas de asistencia
        
    • de sus programas de asistencia
        
    • de los programas de ayuda
        
    • los programas de asistencia de
        
    • los programas de asistencia al
        
    • programas de asistencia en
        
    • por los programas de asistencia
        
    Ello permitirá al Gobierno iniciar el diálogo con posibles donantes sobre la reanudación inmediata de los programas de asistencia. UN وسوف يمكن ذلك الحكومة من بدء حوار مع الجهات المانحة المحتملة بشأن الاستئناف الفوري لبرامج المساعدة.
    El desarrollo de los recursos humanos es un componente importante de los programas de asistencia técnica que se ejecutan en el marco del movimiento cooperativo. UN وتُعد تنمية الموارد البشرية من العناصر المكونة الرئيسية لبرامج المساعدة التقنية التي تعمل داخل الحركة التعاونية.
    2. Contribuciones a los programas de asistencia de la OACNUR UN التبرعات لبرامج المساعدة التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    2. Contribuciones a los programas de asistencia de UN التبرعات لبرامج المساعدة التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Fondo Fiduciario para los programas de asistencia económica especial UN الصندوق الاستئمانـي لبرامج المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Citó ejemplos de programas de asistencia técnica ejecutados por conducto del Instituto, que había logrado, pese a sus escasos recursos, cumplir una función catalizadora en este ámbito. UN وأورد أمثلة لبرامج المساعدة التقنية التي قُدّمت من خلال المعهد، والتي تمكنت، رغم الموارد المحدودة، من أن تؤدي دورا حفازا في ذلك المجال.
    Fondo Fiduciario para programas de asistencia Económica Especial UN الصندوق الاستئماني لبرامج المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Se invita a los donantes a que prosigan, y de ser posible aumenten, su financiación de los programas de asistencia técnica. UN والجهات المانحة مدعوة إلى مواصلة تمويلها لبرامج المساعدة التقنية وإلى زيادة هذه المساعدة إن أمكن.
    Se invita a los donantes a que prosigan, y de ser posible aumenten, su financiación de los programas de asistencia técnica. UN والجهات المانحة مدعوة إلى مواصلة تمويلها لبرامج المساعدة التقنية وإلى زيادة هذه المساعدة إن أمكن.
    Todas esas actividades procedían de acuerdo con el calendario de los programas de asistencia técnica que las financiaban. UN وقال إن جميع هذه الأنشطة متواصلة وفقاً للجدول الزمني لبرامج المساعدة التقنية التي تمول هذه الأنشطة.
    Prosiguen los esfuerzos para conseguir que el fomento de la capacidad sea el principal elemento de los programas de asistencia técnica de la UNCTAD. UN ولا تزال الجهود تبذل لجعل بناء القدرات المحور الرئيسي لبرامج المساعدة التقنية للأونكتاد.
    Los programas de asistencia humanitaria y económica para el Afganistán incluidos en dicho llamamiento fueron coordinados por la Oficina del Coordinador de los programas de asistencia Humanitaria y Económica de las Naciones Unidas relativos al Afganistán (OCNUA). UN وقد تولى مكتب منسق اﻷمم المتحدة لبرامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان تنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية التي شملها ذلك النداء.
    Contribuciones a los programas de asistencia del ACNUR -situación al 31 de marzo de 1995 UN التبرعات لبرامج المساعدة التابعـة لمفوضيــة اﻷمم المتحـدة لشؤون اللاجئين
    El Secretario General desea agradecer a la comunidad de donantes internacionales su generoso apoyo a los programas de asistencia humanitaria en Tayikistán. UN ٦٠ - ويود اﻷمين العام أن يتوجه بالشكر إلى مجتمع المانحين الدوليين لدعمهم السخي لبرامج المساعدة اﻹنسانية في طاجيكستان.
    Contribuciones a los programas de asistencia del ACNUR - situación al 31 de marzo de 1997 UN التبرعات لبرامج المساعدة التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    También han incluido contribuciones financieras a los programas de asistencia. UN وشملت أيضاً توفير مساهمات مالية لبرامج المساعدة.
    En la actualidad, se está proporcionando mucha menos financiación para los programas de asistencia en Somalia que para Kenya y Seychelles. UN وحالياً، لا يتوفر لبرامج المساعدة في الصومال إلا قدر أقل بكثير مما يتوفر لسيشيل وكينيا.
    En muchas operaciones de remoción de minas, las Naciones Unidas ha procurado obtener apoyo directo para los programas de asistencia para la remoción de minas mediante contribuciones " en especie " . UN ففي العديد من عمليات إزالة اﻷلغام، سعت اﻷمم المتحدة إلى الحصول على دعم مباشر لبرامج المساعدة على إزالة اﻷلغام من خلال تقديم تبرعات عينية.
    Se confía en que las evaluaciones anteriormente mencionadas sirvan de base para la elaboración de programas de asistencia técnica en el Ecuador y el Perú. UN ويرتقب أن تشكّل التقييمات الآنفة الذكر أساسا لبرامج المساعدة التقنية في إكوادور وبيرو.
    Observando con preocupación la falta de apoyo para programas de asistencia alimentaria y salud destinados a salvar vidas, los cuales deben recibir financiación de inmediato a fin de evitar una catástrofe social en Tayikistán, UN وإذ تلاحظ مع القلق انعدام الدعم لبرامج المساعدة الغذائية والبرامج الصحية التي ترمي إلى إنقاذ الحياة ويجب أن تتلقى التمويل العاجل إذا أريد تجنب حدوث كارثة اجتماعية في طاجيكستان،
    18. En los dos últimos meses, los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han aumentado sus esfuerzos por evaluar las necesidades humanitarias en las zonas de acceso reciente de Angola a fin de extender la cobertura geográfica de sus programas de asistencia. UN ١٨ - قامت الوكالات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية خلال الشهرين الماضيين بمضاعفة جهودها الرامية الى تقييم الاحتياجات اﻹنسانية في المناطق التي أصبح من الممكن مؤخرا الوصول إليها في أنغولا، وتوسيع النطاق الجغرافي لبرامج المساعدة التي تضطلع بها.
    7. Las líneas generales de los programas de ayuda humanitaria se trazaron en la Conferencia de Donantes de Asistencia para Mozambique, celebrada en Roma en diciembre de 1992. UN ٧ - انبثق المخطط التمهيدي لبرامج المساعدة اﻹنسانية عن مؤتمر المانحين الذي عقد في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    * Reforzar las asociaciones con el fin de que los programas de asistencia al desarrollo desempeñen un papel esencial en la puesta en práctica de soluciones duraderas para los refugiados en África; UN :: تعزيز الشراكات بما يتيح لبرامج المساعدة الإنمائية القيام بدور مفيد في تنفيذ حلول مستديمة للاجئين في أفريقيا.
    Quisiéramos también expresar nuestro agradecimiento especial por los programas de asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Georgia, especialmente por aquéllos dirigidos a mejorar las condiciones de vida de las personas internamente desplazadas y a aumentar su autosuficiencia. UN كما أُعرِب عن تقديرنا الخاص لبرامج المساعدة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جورجيا، ولا سيما ما يهدف منها إلى تحسين الأوضاع المعيشية للمشردين داخليا وزيادة اعتمادهم على أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد