ويكيبيديا

    "لبرنامج إيران النووي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del programa nuclear del Irán
        
    • del programa nuclear iraní
        
    • de su programa nuclear
        
    • del programa iraní
        
    • del programa nuclear del país
        
    • el programa nuclear
        
    • programa nuclear del Irán y
        
    A este respecto, el Organismo Internacional de Energía Atómica ha confirmado en repetidas ocasiones el carácter pacífico del programa nuclear del Irán. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا على الطابع السلمي لبرنامج إيران النووي.
    El Organismo está seriamente preocupado por las posibles dimensiones militares del programa nuclear del Irán. UN 53 - وتساور الوكالة مخاوف جدية حيال الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    Posibles dimensiones militares del programa nuclear del Irán UN الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي
    En materia de proliferación, el último informe del OIEA muestra nuevamente que el organismo no está en condiciones de determinar la naturaleza exacta del programa nuclear iraní. UN في ميدان الانتشار، يوضح آخر تقرير للوكالة الدولية للطاقة الذرية، مرة أخرى، أن الوكالة ليست في موقف يسمح لها بإظهار الطبيعة المحددة لبرنامج إيران النووي.
    Toda esta información, considerada conjuntamente, dio lugar a las preocupaciones por las posibles dimensiones militares del programa nuclear del Irán. UN وعند أخذ مجمل هذه المعلومات في الاعتبار، ثارت شواغل بشأن الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    El Irán no está cooperando con el Organismo en relación con las cuestiones pendientes que suscitan preocupación sobre las posibles dimensiones militares del programa nuclear del Irán: UN لا تتعاون إيران مع الوكالة بخصوص القضايا العالقة التي تثير الشواغل بشأن الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي:
    No se llegó a un acuerdo y el Organismo no ha podido comenzar una labor de fondo con el Irán para resolver las cuestiones pendientes, comprendidas las relativas a las posibles dimensiones militares del programa nuclear del Irán. UN ولم يتسن تحقيق أي اتفاق ولم تتمكن الوكالة من الشروع في العمل بشكل جوهري مع إيران من أجل تسوية المسائل العالقة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    La confianza en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear del Irán requiere que el OIEA pueda dar garantías en cuanto a la ausencia de material y actividades nucleares no declaradas mediante la aplicación del protocolo adicional y las correspondientes medidas de transparencia. UN إن الاطمئنان إلى الطبيعة السلمية الصرفة لبرنامج إيران النووي يتطلب أن تكون الوكالة قادرة على تقديم تأكيدات بأنه لا توجد مواد أو أنشطة نووية غير معلنة، عن طريق تطبيق البروتوكول الإضافي ومراعاة التدابير المطلوبة لضمان الشفافية.
    Ello se debe a que el Organismo no ha podido alcanzar progresos sustanciales en los presuntos estudios y cuestiones conexas en relación con los posibles aspectos militares del programa nuclear del Irán. UN ويرجع ذلك إلى كون الوكالة عاجزة عن إحراز تقدم ملموس بشأن الدراسات المزعومة والمسائل المرتبطة بها، والمتعلقة بالأبعاد العسكرية الممكنة لبرنامج إيران النووي.
    Nos sigue preocupando sobremanera que el Organismo Internacional de Energía Atómica, después de cuatro años de intensos esfuerzos, señale ahora que aún no está en condiciones de determinar cabalmente el carácter del programa nuclear del Irán. UN ولا نزال نشعر بقلق بالغ لأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقول اليوم، بعد مرور أربع سنوات على بذل جهود حثيثة، إنها ليست، حتى الآن، في وضع يمكنها من تحديد الطبيعة الكاملة لبرنامج إيران النووي.
    Según el OIEA, la revelación de esas actividades es fundamental para evaluar la posible dimensión militar del programa nuclear del Irán. UN وحسب الوكالة فإن الكشف عن هذا العمل " حيوي لتقييم البُعد العسكري المحتمل لبرنامج إيران النووي " .
    No se ha permitido a los inspectores del OIEA entrevistar al personal ni ver documentos bajo control de esta organización para resolver la cuestión pendiente de la posible dimensión militar del programa nuclear del Irán. UN ولم يُسمَح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقابلة الموظفين أو الاطلاع على وثائق هذه المنظمة لحل المسألة العالقة بشأن احتمال وجود بعد عسكري لبرنامج إيران النووي.
    Como se señaló al Irán en esa carta, es importante resolver todas las cuestiones que han dado lugar a inquietudes sobre las posibles dimensiones militares del programa nuclear del Irán. UN وكما تم إبلاغ إيران في تلك الرسالة، فمن المهم حل جميع القضايا التي أثارت الشواغل بشأن الأبعاد العسكرية الممكنة لبرنامج إيران النووي.
    No se ha permitido a los inspectores del OIEA entrevistar al personal ni ver documentos bajo control de esta organización para resolver la cuestión pendiente de la posible dimensión militar del programa nuclear del Irán. UN ولم يُسمَح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقابلة الموظفين أو الاطلاع على وثائق هذه المنظمة لحل المسألة العالقة بشأن احتمال وجود بعد عسكري لبرنامج إيران النووي.
    Durante las reuniones a las que se alude en los párrafos 4 y 5 del presente informe se debatió la cuestión de las posibles dimensiones militares del programa nuclear del Irán. UN وفي إطار الاجتماعات الرفيعة المستوى المشار إليها في الفقرتين 4 و 5 من هذا التقرير، نوقشت مسألة الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    En consonancia con esa declaración se presenta en el anexo del presente informe un análisis detallado de la información de que dispone el Organismo hasta la fecha que ha suscitado preocupaciones sobre las posibles dimensiones militares del programa nuclear del Irán. UN وتماشياً مع ذلك البيان، يوفّر هذا التقرير تحليلاً مفصلاً للمعلومات المتوافرة لدى الوكالة حتى تاريخه والتي أثارت الشواغل بشأن الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    El Organismo ha seguido recibiendo, recopilando y evaluando información relativa a las posibles dimensiones militares del programa nuclear del Irán. UN 11 - وواصلت الوكالة تلقّي وجمع وتقييم المعلومات ذات الصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    En esas resoluciones se establece claramente el deseo de la comunidad internacional de alcanzar una solución diplomática negociada que respete el derecho del Irán a usar la energía nuclear con fines pacíficos, pero que al mismo tiempo garantice el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear iraní. UN وتبين هذه القرارات بوضوح رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل دبلوماسي عن طريق التفاوض يحترم حق إيران في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ويضمن في الوقت نفسه الطابع السلمي الخالص لبرنامج إيران النووي.
    Resulta muy preocupante que el OIEA no esté aún en disposición, después de cinco años de investigaciones, de demostrar la naturaleza pacífica del programa nuclear iraní. UN وإنه لمن دواعي القلق البالغ أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تستطع حتى الآن، بعد خمس سنوات من التفتيش، تأكيد الطابع السلمي لبرنامج إيران النووي.
    Turquía alienta al Irán a que adopte todas las medidas necesarias requeridas para fomentar lo antes posible la confianza respecto del carácter exclusivamente pacífico de su programa nuclear, como se solicita en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتحث تركيا إيران على تنفيذ جميع التدابير اللازمة، في أقرب وقت ممكن تمشيا مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، لإشاعة الطمأنينة حول الطبيعة السلمية الصرفة لبرنامج إيران النووي.
    Francia está resuelta a continuar sus esfuerzos para lograr una solución diplomática a largo plazo, basada en el restablecimiento de la confianza en la finalidad exclusivamente pacífica del programa iraní. UN وإن فرنسا عازمة على مواصلة جهودها للتوصل إلى تسوية دبلوماسية على المدى الطويل، قائمة على استعادة الثقة في الطابع السلمي المحض لبرنامج إيران النووي.
    El cese permanente de las actividades de enriquecimiento de uranio y demás actividades que puedan contribuir a la proliferación son la única garantía objetiva del carácter pacífico del programa nuclear del país. UN وقال إن توقف أنشطة إيران في مجال تخصيب اليورانيوم والأنشطة الحساسة الأخرى المتعلقة بالانتشار هي الضمان الموضوعي الوحيد للطابع السلمي لبرنامج إيران النووي.
    Como consecuencia de su trabajo difícil y meticuloso, el Organismo ha logrado entender mejor el programa nuclear iraní con fines civiles. UN ونتيجة لعمل صعب ودؤوب، حسنت الوكالة فهما لبرنامج إيران النووي المدني.
    En particular, no se ha logrado ningún acuerdo sobre el enfoque estructurado para resolver las cuestiones pendientes relacionadas con las posibles dimensiones militares del programa nuclear del Irán y éste no ha aceptado la petición del Organismo para acceder al emplazamiento de Parchin. UN وعلى وجه الخصوص، لم يتم تحقيق أي اتفاق بشأن نهج منظم لحل المسائل العالقة المتصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي ولم يتم تحقيق أي اتفاق مع إيران بشأن طلب الوكالة معاينة موقع بارشين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد