Se destacó la necesidad de fortalecer la función de los representantes residentes del PNUD en la promoción de la cooperación Sur-Sur. | UN | وأشير إلى ضرورة تعزيز دور الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Polonia se ha beneficiado de una serie de programas para el país, que culminó con la inauguración, en julio de 1990, de una oficina del PNUD en Varsovia. | UN | واستفادت بولندا من سلسلة من البرامج القطرية، تلاها افتتاح مكتب لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وارسو في عام 1990. |
Esas medidas se han adoptado en estrecha cooperación con el programa de asistencia básica del PNUD en la región. | UN | واتخذت هذه التدابير بتعاون وثيق مع برنامج المساعدة الأساسي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المنطقة. |
Producto 11: Fomento de la capacidad como contribución principal del PNUD al desarrollo | UN | تنمية القدرات هو الإسهام الشامل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التنمية |
El apoyo del PNUD a las oficinas en los países se está ajustando a la división del trabajo recientemente convenida, según la cual el PNUD es el organismo principal en el ámbito del VIH y el desarrollo, la gobernanza, la racionalización, los derechos humanos y el género. | UN | وتتم مواءمة الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمكاتب القطرية مع نظام تقسيم العمل المتفق عليه حديثا، مع إسناد دور قيادي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية والحكم والتعميم وحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية. |
La organización impartió capacitación sobre sensibilidad a los conflictos al PNUD en Nepal en 2010. | UN | قدمت المنظمة تدريبا حول موضوع فهم الصراع وطريقة التعامل معه لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيبال في عام 2010. |
Esas medidas se han adoptado en estrecha cooperación con el programa de asistencia básica del PNUD en la región. | UN | واتخذت هذه التدابير بتعاون وثيق مع برنامج المساعدة الأساسي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المنطقة. |
La ventaja comparativa del PNUD en esta esfera se basará en: | UN | مواطن القوة المقارنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال تستند إلى ما يلي: |
Las ventajas comparativas del PNUD en esta esfera derivan de: | UN | مواطن القوة المقارنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال تنبع مما يلي: |
La ventaja comparativa del PNUD en esta esfera deriva de: | UN | مواطن القوة المقارنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال مستمدة من: |
Las ventajas comparativas del PNUD en esta esfera se derivan de: | UN | نقاط القوة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال تستمد مما يلي: |
Las ventajas comparativas del PNUD en esta esfera incluyen las siguientes: | UN | وتشمل مواطن القوة المقارنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال ما يلي : |
Representante Residente del PNUD en Colombia | UN | الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كولومبيا |
Representante residente del PNUD en un país contribuyente neto | UN | الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلد من البلدان المساهمة الصافية |
Ello economizaría fondos operacionales que actualmente se dedican al sistema de recuperación de los gastos del PNUD en esos lugares. | UN | وسيوفر ذلك أموالا تشغيلية تنفق حاليا على رد التكاليف لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تلك المواقع. |
Estrategia y plan de acción institucionales del PNUD en materia de género | UN | استراتيجية وخطة العمل المؤسسيتان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الشؤون الجنسانية |
Nombramiento de directores del PNUD en algunos países, según corresponda | UN | تعيين مديرين قطريين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجموعة مختارة من البلدان حسب الاقتضاء. |
El presente informe da una sinopsis de la situación financiera del PNUD al fin de 2010. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2010. |
El Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación llevará a cabo el proyecto junto con las oficinas en los países de la región del PNUD a fin de incorporar su experiencia en materia de desarrollo de la capacidad y crear redes de cooperación con las instituciones nacionales. | UN | وسيعد المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة المشروع إلى جانب المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة من أجل إدراج خبرتها في مجال تنمية القدرات وشبكاتها مع المؤسسات الوطنية. |
5. La Relatora Especial desearía dar las gracias al PNUD en Fiji por la ayuda que le prestó y agradecer particularmente a la Comisión de Derechos Humanos de Fiji todo el apoyo logístico y práctico que le proporcionó. | UN | 5- وتود المقررة الخاصة الإعراب عن شكرها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فيجي على المساعدة التي قدمها لها، وعن تقديرها الخاص للجنة حقوق الإنسان في فيجي على الدعم اللوجستي والعملي الذي قدمته لها. |
Entretanto, el programa comunitario del PNUD de recogida de armas en pro del desarrollo siguió adelante en los condados de Lofa, Nimba y Grand Gedeh. | UN | وفي هذه الأثناء، تواصل برنامج المجتمع المحلي لجمع الأسلحة والتنمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقاطعات لوفا ونيمبا وغراند غيديه. |
Esto representa una gran oportunidad para el PNUD en el próximo período del marco de financiación multianual. | UN | ويتيح هذا الوضع فرصة هامة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات المقبلة. |
Designación de directores nacionales del PNUD para ocupar los puestos disponibles | UN | تنسيب المديرين القطريين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوظائف المتاحة |
Las direcciones regionales del PNUD han participado en esas reuniones. | UN | وقد اشتركت المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه الاجتماعات. |
El objetivo primordial del PNUD es asignar debidamente todos los costos a la fuente de financiación adecuada. | UN | ويتمثل الهدف النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نَسبْ جميع التكاليف إلى مصدر التمويل الصحيح نَسبْا صحيحا. |
La sólida ventaja comparativa que tiene el PNUD para apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, como se destaca en el informe de evaluación; | UN | :: الميزة النسبية القوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، على النحو المبين في تقرير التقييم؛ |