Estos temas están presentes en las nuevas orientaciones de política del programa de cooperación técnica de Israel. | UN | وتنعكس هذه القضايا في التوجهات الجديدة للسياسة العامة لبرنامج التعاون التقني ﻹسرائيل. |
El programa de desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer es un elemento sólidamente establecido del programa de cooperación técnica de la ONUDI. | UN | ويمثل برنامج النهوض بمنظﱢمات المشاريع بُعدا راسخا لبرنامج التعاون التقني لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
:: Participación en el proyecto Apoyo para el fortalecimiento de la mujer en procesos productivos, del programa de cooperación técnica y científica entre México y Honduras. | UN | ▪ المشاركة في مشاريع دعم توطيد المرأة في العمليات الإنتاجية التابع لبرنامج التعاون التقني والعلمي بين المكسيك وهندوراس. |
El Pakistán asigna la mayor importancia al programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Australia también otorga gran prioridad al programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | وتعطي استراليا أيضا أولوية عليا لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Creemos sumamente necesario que los Estados miembros del OIEA hagan efectivas las contribuciones voluntarias para poder implementar totalmente el programa de cooperación técnica del Organismo. | UN | ونعتقد أن من الضروري أن تقدم الدول اﻷعضاء في الوكالة تبرعات بغية التنفيذ الكامل لبرنامج التعاون التقني بالوكالة. |
Ucrania ha sido siempre un firme defensor del programa de cooperación técnica del OIEA, que constituye una importante función estatutaria del Organismo. | UN | وما برحت أوكرانيا نصيرا قويا لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يمثل مهمة قانونية هامة للوكالة. |
La Unión Europea ha sido también una firme defensora del programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | كان الاتحاد الأوروبي أيضا أحد المؤيدين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة. |
En el marco de un proyecto del programa de cooperación técnica, cuyo costo se estimó en 297.000 dólares, la FAO organiza programas de capacitación para el personal del Ministerio de Agricultura en sus oficinas central y regionales. | UN | وفي إطار مشروع لبرنامج التعاون التقني بلغت تكلفته ٠٠٠ ٢٩٧ دولار، تقدم منظمة اﻷغذية والزراعة برامج تدريبية لموظفي وزارة الزراعة في كل من مكتبيها المركزي واﻹقليمي. |
En consecuencia, como complemento del programa de cooperación técnica del Centro habría que estudiar la manera de proporcionar a los Estados asistencia con fines de capitalización. | UN | ١٦ - ووفقا لذلك، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتقديم الدعم الرأسمالي للدول كتكملة لبرنامج التعاون التقني للمركز. |
113. Los principales objetivos del programa de cooperación técnica de la UNCTAD sobre comercio, medio ambiente y desarrollo son los siguientes: | UN | ٣١١- واﻷهداف الرئيسية لبرنامج التعاون التقني لﻷونكتاد بشأن التجارة والبيئة والتنمية هي ما يلي: |
Se ha creado una situación de incertidumbre respecto a los recursos necesarios para la plena ejecución del programa de cooperación técnica aprobado por la Junta de Gobernadores. | UN | وأصبحت هناك اﻵن حالة من عدم اليقين إزاء الموارد اللازمة للتنفيذ الكامل لبرنامج التعاون التقني المعتمد من مجلس المحافظين. |
El proyecto se inició tras un examen del programa de cooperación técnica desde la perspectiva de género realizado por un consultor. | UN | وقد اتُخذت المبادرة الخاصة بهذا المشروع بعد أن أجرى خبير استشاري استعراضاً لبرنامج التعاون التقني من منظور يراعي نوع الجنس. |
La resolución declara que el objetivo clave del programa de cooperación técnica de la OMI durante el decenio actual será fomentar el desarrollo de la capacidad, a fin de garantizar una navegación más segura y un mar más limpio. | UN | وينص القرار على أن الهدف الأساسي لبرنامج التعاون التقني للمنظمة خلال العقد الحالي سيكون بناء القدرات من أجل تعزيز سلامة النقل البحري ونظافة المحيطات. |
Los resultados de la evaluación son pruebas documentales de la experiencia obtenida en actividades pasadas que sirven para mejorar la labor futura del programa de cooperación técnica de la OACDH. | UN | تتيح نتائج التقييم أسانيد وثائقية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تقوم به المفوضية. |
No debe reducirse el monto de los fondos asignados al programa de cooperación técnica. | UN | وقال انه ينبغي ألا تخفَّض الأموال المخصصة لبرنامج التعاون التقني. |
Los Estados Unidos prestan asistencia al programa de cooperación técnica de distintos modos. | UN | 15 - وتقدم الولايات المتحدة المساعدة لبرنامج التعاون التقني بطرق عديدة. |
El Brasil concede particular importancia al programa de cooperación técnica del OIEA, en el que participa activamente a la vez como beneficiario y como donante. | UN | وهي تولي أهمية خاصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك فيه مشاركة نشطة كبلد مستفيد ومانح على السواء. |
Hungría tradicionalmente ha apoyado el programa de cooperación técnica del Organismo, ya que es beneficiario del Programa y, a la vez, contribuyente. | UN | وهنغاريا من المؤيدين التقليدين لبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة بوصفها طرفا مستفيدا منه ومساهمة فيه في الوقت نفسه. |
Con arreglo a esa recomendación, el programa de cooperación técnica está en condiciones de ofrecer la asistencia de expertos para la elaboración de esos planes y su aplicación. | UN | ووفقاً لهذه التوصية، يمكن لبرنامج التعاون التقني أن يتيح مساعدة خبراء لوضع مثل هذه الخطط وتنفيذها. |
Los costos administrativos del programa de CT y del apoyo técnico interno se sufragan con cargo al presupuesto ordinario. | UN | تتحمّل الميزانية العادية التكاليف الإدارية لبرنامج التعاون التقني والدعم التقني المقدم له داخليا. |
Fig. 1. Recursos totales para el programa de CT: 2000 - 2009. | UN | الشكل 1 - مجموع الموارد لبرنامج التعاون التقني: 2000-2009 |
Este documento tiene como objetivo proporcionar un marco para este programa de cooperación técnica regional, tal y como se habló en Teherán en el sexto seminario de la región de Asia y el Pacífico. | UN | والقصد من هذه الوثيقة هو أن تقدم إطاراً لبرنامج التعاون التقني هذا على النحو الذي بُحث في حلقة العمل السادسة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في طهران. |