El Director Regional dijo que el programa del país tenía por objeto reducir la dispersión geográfica del programa de desarrollo local integrado. | UN | وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري يرمي إلى الحد من التشتت الجغرافي لبرنامج التنمية المحلية المتكامل. |
El Director Regional dijo que el programa del país tenía por objeto reducir la dispersión geográfica del programa de desarrollo local integrado. | UN | وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري يرمي إلى الحد من التشتت الجغرافي لبرنامج التنمية المحلية المتكامل. |
Finlandia está financiado la revisión del programa de desarrollo sostenible de los saami. | UN | وتقوم فنلندا بتمويل تنقيح لبرنامج التنمية المستدامة من أجل الصاميين. |
Se debe atribuir particular importancia al programa de desarrollo, que será publicado en breve. | UN | وهو هام لدعم التعاون الاقتصادي الدولي وينبغي إيلاء أهمية خاصة لبرنامج التنمية المزمع نشره قريبا. |
El Programa de Acción de Bruselas sigue siendo claramente pertinente para el programa de desarrollo mundial. | UN | برنامج عمل بروكسل ما زال محتفظا بصلاحيته التامة لبرنامج التنمية العالمي. |
Nos complace observar esa tendencia positiva, que significa que el déficit en la aplicación, que suele observarse en el contexto de un programa de desarrollo mundial más amplio, no afecta tanto África. | UN | ويسعدنا أن نشير إلى أن هذا الاتجاه، الذي يمثل نقصا في التنفيذ الحاصل بصفة عامة في السياق الأوسع لبرنامج التنمية العالمية، لا يؤثر على أفريقيا بالقدر نفسه. |
Fuente: Secretaría de Hacienda y Crédito Público y Coordinación Nacional del programa de desarrollo Humano Oportunidades. | UN | المصدر: وزارة المالية والائتمان العام وهيئة التنسيق الوطنية لبرنامج التنمية البشرية الفرص. |
El Proyecto de integración de las mujeres en las iniciativas a nivel de la comunidad del programa de desarrollo Local de Guinea. | UN | مشروع إدماج المرأة في العمل المجتمعي، لبرنامج التنمية المحلية في غينيا. |
La reducción de la pobreza es la piedra angular del programa de desarrollo del Gobierno. | UN | ويشكل الفقر حجر الزاوية لبرنامج التنمية الحكومية. |
1994-1995 Coordinador General del Equipo Evaluador Final del programa de desarrollo para las Personas Desplazadas, los Refugiados y los Repatriados de Centroamérica | UN | ٤٩٩١-٥٩٩١ المنسق العام لفريق التقييم النهائي لبرنامج التنمية لصالح المشردين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى |
4. Examen trienal de la evaluación a fondo del programa de desarrollo social de las Naciones Unidas | UN | ٤ - الاستعراض الــذي يجـري مرة كل ثلاث سنوات للتقييم المتعمق لبرنامج التنمية الاجتماعية باﻷمم المتحدة |
4. Examen trienal de la evaluación a fondo del programa de desarrollo social de las Naciones Unidas | UN | ٤ - الاستعراض الذي يجرى مرة كل ثلاث سنوات للتقييم المتعمق لبرنامج التنمية الاجتماعية باﻷمم المتحدة |
El impulso principal del programa de desarrollo de Kuwait ha consistido en edificar y modernizar las bases del Estado. | UN | 127 - وكان الزخم الرئيسي لبرنامج التنمية في الكويت يتمثل في بناء أسس الدولة وتحديثها. |
La labor realizada por la UGT en España se basa en medidas de carácter masivo destinadas a educar y movilizar a los afiliados de los sindicatos en relación con los tres pilares del programa de desarrollo sostenible. | UN | وتستند الأعمال التي أنجزها الاتحاد الإسباني العام للعمال إلى عمل السلك الكتابي من أجل تثقيف وتعبئة أفراد النقابات العمالية من أجل الركائز الثلاث لبرنامج التنمية المستدامة. |
África le está especialmente agradecida por su constante apoyo al programa de desarrollo de África. | UN | وتشعر أفريقيا على نحو خاص بالامتنان لدعمه المتواصل لبرنامج التنمية في أفريقيا. |
Estimaba que para acelerar el desarrollo de la vigésima séptima provincia del país había que conceder gran prioridad al programa de desarrollo en Timor oriental para que pudiera seguir el mismo ritmo que otras provincias. | UN | وللتعجيل بالتنمية في المقاطعة السابعة والعشرين في البلد فإنه يرى أن على البلد أن يولي أولوية عالية لبرنامج التنمية في تيمور الشرقية حتى تستطيع مواكبة المقاطعات اﻷخرى. |
Por consiguiente, es esencial que se incorporen las cuestiones relativas a la discapacidad en el programa de desarrollo internacional. | UN | ولذا فمن الضروري إدراج قضايا المعوقين في التيار الرئيسي لبرنامج التنمية الدولية. |
La delegación del Yemen observa que, en una conferencia de donantes celebrada en Londres, los Estados prometieron 4.700 millones de dólares de los Estados Unidos en concepto de ayuda para el programa de desarrollo del país. | UN | ولاحظ وفده أنه، في مؤتمر للمانحين عقد في لندن، تعهدت الدول بتقديم 4.7 مليار دولار أمريكي مساعدة لبرنامج التنمية اليمني. |
Además, el sector privado el PNUD, junto con la Organización Mundial del Turismo (OMT), puso en marcha la fase inicial de un programa de desarrollo turístico, incluida la iniciativa Belén 2000 y otras actividades turísticas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، في القطاع الخاص، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاشتراك مع المنظمة العالمية للسياحة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لبرنامج التنمية السياحية، بما في ذلك مبادرة بيت لحم ٢٠٠٠ وأنشطة سياحية أخرى. |
La integración y no la adición ni la asignación de prioridadesserá un elemento imprescindible de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | فالتكامل وليس التجميع أو تحديد الأولويات، سيكون أساسياً لبرنامج التنمية لما بعد 2015. |
130. El Administrador agregó que en el marco de su nuevo cometido se había preparado una versión revisada del programa para el desarrollo a base de las observaciones enviadas por los gobiernos y los aportes procedentes de todos los programas y organismos, incluidas las instituciones de Bretton Woods. | UN | ١٣٠ - وأضاف مدير البرنامج أنه قد تم، في إطار مهمته الجديدة، إعداد صيغة جديدة لبرنامج التنمية على أساس التعليقات الواردة من الحكومات والمدخلات التي قدمتها جميع البرامج والوكالات بمــا فــي ذلـك مؤسسات " بريتن وودز " . |
Algunas delegaciones lamentaron que no se dedicaran recursos suficientes del sistema de las Naciones Unidas a los programas para el desarrollo de África y se concentraran en otras esferas prioritarias del plan de mediano plazo. | UN | وأعربت بعض الوفود عن أسفها ﻷن موارد منظومة اﻷمم المتحدة لا تكرس بمستويات كافية لبرنامج التنمية الافريقية، بسبب تركيز هذه الموارد في مجالات أخرى ذات أولوية في الخطة المتوسطة اﻷجل. |