ويكيبيديا

    "لبرنامج النقاط التجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Programa de Centros de Comercio
        
    • del PCC
        
    • al Programa de Centros de Comercio
        
    • el Programa de Centros de Comercio
        
    • del programa de centros comerciales
        
    • al PCC
        
    • de Programa de Centros de Comercio
        
    • de Comercio de
        
    • Programa de Centros de Comercio y
        
    La creación de una estructura más detallada del Programa de Centros de Comercio está pendiente de que se cubran los puestos actualmente vacantes. UN وإن إقامة هيكل أكثر تفصيلا لبرنامج النقاط التجارية معلّقة على ملء الوظائف الشاغرة حالياً.
    2. Dimensiones jurídicas del Programa de Centros de Comercio UN ٢- اﻷبعاد القانونية لبرنامج النقاط التجارية
    Varios expertos de diferentes países manifestaron su interés en recibir un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones y una evaluación del Programa de Centros de Comercio. UN وأعرب عدة خبراء من بلدان مختلفة عن اهتمامهم بالحصول على تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات وعلى تقييم لبرنامج النقاط التجارية.
    En la ejecución de la estrategia se seguirán en todo momento los objetivos iniciales del PCC definidos en la VIII UNCTAD, que continúan siendo válidos. UN وستراعي الاستراتيجية عند تنفيذها الأهداف الأولية لبرنامج النقاط التجارية التي حُددت في الأونكتاد الثامن والتي لا تزال صالحة.
    5. Dimensión legal del Programa de Centros de Comercio UN ٥- البعد القانوني لبرنامج النقاط التجارية
    C. Objetivos iniciales del Programa de Centros de Comercio 9 - 12 7 UN جيم - اﻷهداف اﻷولية لبرنامج النقاط التجارية ٩ - ٢١
    1. La Junta de Comercio y Desarrollo decidió en su 44º período de sesiones efectuar una evaluación a fondo del Programa de Centros de Comercio de la UNCTAD. UN ١- قرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته الرابعة واﻷربعين، إجراء تقييم متعمق لبرنامج النقاط التجارية التابع لﻷونكتاد.
    En consecuencia, posiblemente haya que reorganizar desde un punto de vista funcional la estructura de gestión del Programa de Centros de Comercio dentro de la secretaría de la UNCTAD para introducir nuevos conocimientos técnicos y aumentar las posibilidades de coordinación y gestión que ofrece. UN وتبعاً لذلك، قد يتعين اعادة تنظيم الهيكل اﻹداري لبرنامج النقاط التجارية ضمن أمانة اﻷونكتاد، وذلك وفقاً لخطوط وظيفية تهدف إلى إدماج المزيد من الخبرات التقنية وتعزيز قدراتها التنسيقية واﻹدارية.
    C. Objetivos iniciales del Programa de Centros de Comercio UN جيم - اﻷهداف اﻷولية لبرنامج النقاط التجارية
    La oradora señaló que el Vicesecretario General había acordado que no se gastaría más dinero en los Centros de Comercio en tanto no se hubiera ultimado la evaluación detallada del Programa de Centros de Comercio. UN وأفادت بأن نائب الأمين العام قد وافق على أنه لن يتم انفاق المزيد من الأموال على النقاط التجارية إلى حين استكمال التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية.
    a fondo del Programa de Centros de Comercio UN المتعمق لبرنامج النقاط التجارية
    Evaluación a fondo del Programa de Centros de Comercio - Resumen de los debates preparado por el Presidente del Grupo de Trabajo en su 32º período de sesiones UN التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية الملخص الذي أعده رئيس الفرقة العاملة للمناقشات التي جرت في دورتها الثانية والثلاثين
    47. En su 44º período de sesiones la Junta de Comercio y Desarrollo decidió llevar a cabo una evaluación a fondo del Programa de Centros de Comercio. UN 47- قرر مجلس التجارة والتنمية في دورته الرابعة والأربعين إجراء تقييم متعمق لبرنامج النقاط التجارية.
    EVALUACIÓN A FONDO del Programa de Centros de Comercio UN التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية
    Debería utilizarse el método de enseñanza a distancia en la mayor medida posible, incluido el sitio Web del Programa de Centros de Comercio sobre gestión de conocimientos que se ha previsto establecer. UN ويجب استخدام التعلم عن بعد بأكبر قدر ممكن من أجل تقديم الدورات، بما في ذلك عن طريق موقع إدارة المعرفة المتوخى استحداثه لبرنامج النقاط التجارية على الشبكة الإلكترونية.
    De conformidad con esa estrategia, las actividades se concentraron en el fortalecimiento de los servicios básicos del Programa de Centros de Comercio y en la reducción de su dependencia de los recursos de la UNCTAD. UN وركزت الأنشطة وفقا للاستراتيجية على تعزيز الخدمات الأساسية لبرنامج النقاط التجارية وعلى تخفيض الاعتماد على موارد الأونكتاد.
    Estos órganos, que podrían acabar asumiendo algunas de las actividades llevadas a cabo hasta la fecha por la UNCTAD, pueden también desempeñar una función útil respecto a la cooperación entre los Centros de Comercio y en relación con el equipo central del PCC. UN ويمكن لهذه الهيئات أن تقوم في نهاية المطاف بتأدية بعض الأنشطة التي كان الأونكتاد يضطلع بها حتى الآن، كما يمكن أن تؤدي دوراً مفيداً أيضاً في ميدان التعاون بين النقاط التجارية والتعاون مع الفريق المركزي لبرنامج النقاط التجارية.
    La mayoría de proyectos correspondió al Programa de Centros de Comercio de nivel nacional y nivel interregional. UN وكانت غالبية المشاريع مخصصة لبرنامج النقاط التجارية على المستويين الإقليمي والأقاليمي.
    1. Se estima que la estrategia propuesta para el Programa de Centros de Comercio puede aplicarse en tres años. UN 1- يُقدّر أن يتسنى تنفيذ الاستراتيجية المقترحة لبرنامج النقاط التجارية خلال فترة ثلاث سنوات.
    4. La Junta tomó nota del informe oral del Presidente del Grupo de Trabajo y estuvo de acuerdo con su recomendación de celebrar consultas para examinar las cuestiones pendientes acerca de la recuperación parcial de los costes de determinados programas de cooperación técnica de la UNCTAD, el plan trienal renovable de cooperación técnica para 1999-2001, y la evaluación en profundidad del programa de centros comerciales. UN ٤- أحاط المجلس علما بالتقرير الشفوي لرئيس الفرقة العاملة ووافق على توصيته بالدعوة إلى عقد مشاورات لمعالجة المسائل المعلقة المتصلة باسترداد جزء من تكاليف برامج مختارة لﻷونكتاد في مجال التعاون التقني، وخطة التعاون التقني المتجددة لفترة الثلاث سنوات ٩٩٩١-١٠٠٢، والتقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية.
    Estos recursos adicionales sólo harán falta para la puesta en marcha de la RMCC renovada, mientras que el personal adscrito al PCC podrá asumir las actividades de mantenimiento y actualización. UN ولن تلزم هذه الموارد الإضافية إلا للمرحلة الأولية التي سيبدأ فيها تجديد الشبكة العالمية للنقاط التجارية، بينما يمكن تأمين أنشطة الصيانة والاستيفاء بواسطة الموظفين المنتظمين التابعين لبرنامج النقاط التجارية.
    Asimismo hizo suyas las conclusiones convenidas del Grupo de Trabajo sobre sostenibilidad financiera de determinados programas de cooperación técnica (TD/B/WP/L.85) y de sus conclusiones convenidas sobre la evaluación a fondo de Programa de Centros de Comercio (TD/B/WP/L.87), según había recomendado el Grupo de Trabajo en su 33º período de sesiones. UN وأيد أيضاً الاستنتاجات المتفق عليها للفرقة العاملة بشأن الاستدامة المالية لنخبة من برامج التعاون التقني (TD/B/WP/L.85) وكذلك استنتاجاتها المتفق عليها بشأن التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية (TD/B/WP/L.87)، كما أوصت بها الدورة الثالثة والثلاثون للفرقة العاملة.
    2. Reafirma la importancia que concede al Programa de Centros de Comercio y manifiesta su aprecio de la labor que la UNCTAD ha realizado hasta ahora en esa esfera; UN 2- تؤكد من جديد الأهمية التي توليها لبرنامج النقاط التجارية وتسلّم بالعمل الذي أنجزه الأونكتاد حتى الآن في هذا المجال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد