Está descansando en Metrópolis por unos días hasta que pueda encontrar algunas respuestas. | Open Subtitles | ترتاح في العاصمة لبضعة أيام حتى يمكنني الحصول على بعض الأجوبة |
Diablos. Intenta lidiar con estas perras y sus problemas por unos días. | Open Subtitles | تباً، حاول التعامل مع كل هؤلاء الفتيات ومشاكلهنّ لبضعة أيام |
Que todo el mundo coja agua. Podríamos estar allí un par de días. | Open Subtitles | كل من يحتاج لملء الماء فليفعل قد نبقي هناك لبضعة أيام |
Quiero que vayáis a un hotel un par de días hasta que averigue lo que está pasando aquí. | Open Subtitles | أريدكِ أن تذهبي إلى فندق لبضعة أيام حتى يتسنى لنا معرفة ما الذي يجري هنا |
Estaba en un aprieto y le dije que se podía quedar aquí durante unos días. | Open Subtitles | انها في مأزق قليلا ، أخبرتها بأن يمكنها أن تمكث هنا لبضعة أيام |
Pedí ser tu compañero unos días más. Tú me harías el favor a mí. | Open Subtitles | أريد أن أبقى شريكك لبضعة أيام أخرى وستكون بهذا تصنع بى معروفا |
El Relator Especial desea indicar que frecuentemente una persona detenida es considerada " desaparecida " cuando se ignora su paradero durante algunos días. | UN | ويود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه إلى أنه كثيراً ما يعتبر محتجز ما مختفياً حين لا يعرف مكان وجوده لبضعة أيام. |
Sólo ponlo en algún lado donde nadie pueda encontrarlo por unos días. | Open Subtitles | فقط قم بإخفائه بمكان حيث لا يجده أحدهم لبضعة أيام |
¿Crees que yo podría quedarme aquí por unos días hasta que encuentre mi propio lugar? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه يمكنني الإقامة هنا لبضعة أيام حتى أعثر على شقتي الخاصة؟ |
Hablemos por un momento acerca de lo que significa estar en la cárcel, incluso por unos días. | TED | دعونا نتحدث للحظة عن معنى أن تكون في السجن ولو لبضعة أيام. |
Y él decidió que quizás debería irse del país por unos días, y buscar algunas personas más inteligentes y de mente abierta, en un lugar llamado Oxford. Ir, probar y contar la historia en ese lugar. | TED | وقرر أنه ربما يجب عليه ان يغادر البلاد لبضعة أيام ، والبحث عن بعض الأشخاص الأكثر ذكاءا أشخاص ذوي عقليات متفتحة في أوكسفورد لنقل القصة والتجربة لهم في هذ المكان |
Les conviene quedarse tranquilos por unos días. | Open Subtitles | أنت والآخرين من الأفضل أن تهدأوا لبضعة أيام |
Quiero quedarme por un par de días Jakob me lo va hacer en la playa. | Open Subtitles | أريد أن أمكث هنا لبضعة أيام ، جيكوب سيلتقط لي صور في الشاطئ |
Y luego, vine aquí un par de días y todos me hablan, todos me ven. | Open Subtitles | و ثم , أتيت هنا لبضعة أيام و الجميع يحادثني , الجميع يعرفني. |
Diles que nosotros invitamos la fiesta si aguantan por un par de días. | Open Subtitles | أخبرهم أن الحفلة على حسابنا مقابل تواريهم عن الأنظار لبضعة أيام |
Por favor, deja que se queden en este campamento durante unos días. | Open Subtitles | من فضلك إسمح لهم بالبقاء في هذه المخيمات لبضعة أيام |
Deberán tener un poco de paciencia durante unos días. | Open Subtitles | أنى أخشى بأنه يجب أن نكون صبورين لبضعة أيام قليلة |
Quizá tendrás que quedarte unos días más. ¿Te molestaría? | Open Subtitles | ربما سيكون عليكما البقاء لبضعة أيام ، ألا تمانعا ؟ |
Los integrantes de los Grupos se comunicaron sobre esos temas por correo electrónico o por teléfono, y realizaron una misión conjunta a Guinea durante algunos días. | UN | وتحادث أفراد الفريقين بشأن هذه المواضيع عبر البريد الالكتروني أو الهاتف، وقاموا بمهمة مشتركة لبضعة أيام في غينيا. |
Tengo entendido que él saldrá de la ciudad el lunes a la noche por unos pocos días. | UN | ولقد فهمت أنه سيغادر المدينة لبضعة أيام اعتبارا من مساء يوم الاثنين. |
Éste ha indicado que necesita examinar esas aclaraciones por algunos días. | UN | وقد ذكرت حكومة المغرب أنها تحتاج إلى دراسة هذه اﻹيضاحات لبضعة أيام. |
En varias ocasiones, fue apresado por la policía y retenido durante varios días en los que se le interrogó sobre su profesor y se le golpeó. | UN | وقد ألقت الشرطة القبض عليه في عدة مناسبات واحتجزته لبضعة أيام تم خلالها التحقيق معه حول مدرسه، وتعرض للضرب. |
Es por eso que lo unico que pense es no verlo por unos dias | Open Subtitles | هذا هو السبب لم أكن أعتقد أي شيء لا رؤيته لبضعة أيام. |
Ahora estamos considerando la posibilidad de que esta reunión se prolongue por unos cuantos días más, y luego tal vez las partes tengan a bien acordar un programa. | UN | وما ننظر إليه الآن هو احتمال أن تستمر تلك الإجراءات لبضعة أيام أخرى، وحينئذ قد يتفق الناس بلطف على نوع من جدول الأعمال. |
No lo esperamos hasta el lunes. Se ha tomado unos días libres. | Open Subtitles | آسفة، لا نتوقع عودته قبل الإثنين أخذ عطلة لبضعة أيام |
Consiguientemente, le ruego que considere la posibilidad de pedir al Consejo que aplace unos días la toma de una decisión sobre el mandato de la UNSMIS, hasta que haya concluido la reunión del comité ministerial árabe. | UN | وبناء على ذلك، أقترح بكل احترام أن تنظروا في توصية المجلس بإرجاء البت في ولاية البعثة لبضعة أيام إلى ما بعد اختتام اجتماع اللجنة الوزارية العربية. |
En febrero de 1994, un equipo médico de cinco miembros enviado por el UNICEF en un convoy de barcazas por el Nilo fue detenido por varios días por el SPLM en la zona de Atar del Alto Nilo. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، قامت الحركة الشعبية لتحرير السودان بمنطقة عطار الواقعة في أعالي النيل بحبس خمسة من أفراد فريق طبي تابع لليونيسيف كانوا ضمن قافلة من الصنادل على نهر النيل، وذلك لبضعة أيام. |