ويكيبيديا

    "لبعثات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a otras misiones
        
    • de otras misiones
        
    • para otras misiones
        
    • en otras misiones
        
    • otras misiones de
        
    • a las misiones
        
    Estará encargado también de la conservación y la reparación normal de vehículos y equipo que hayan de ser enviados a otras misiones. UN كما سيكون المقاول مسؤولا عن إجراء الصيانة والتصليحات الروتينية للمركبات والمعدات التي سيجري شحنها لبعثات أخرى.
    Asimismo, se informó a la Comisión de que para que la MONUC prestara un apoyo adicional significativo a otras misiones en la región necesitaría personal adicional. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن قيام البعثة بتقديم دعم إضافي كبير لبعثات أخرى قد تترتب عليه احتياجات إضافية من الموظفين.
    La Comisión expresa su temor de que la FPNUL y otras misiones ya establecidas aptas para familias puedan ser utilizadas como escuela para formar al personal destinado a otras misiones. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن القوة وبعثات أخرى قائمة في الأسرة قد تستعمل كميدان لتدريب موظفين مخصصين لبعثات أخرى.
    En particular, hay graves discrepancias en los inventarios, se echan en falta grandes cantidades de bienes, posiblemente como resultado del fraude o de la negligencia, y no ha habido acuse de recibo de los bienes transferidos de otras misiones. UN وهناك، بصورة خاصة، أوجه نقص خطيرة فيما يتعلق بقوائم الجرد، وبكميات كبيرة من الموجودات المفقودة، يحتمل أن تكون نتيجة غش أو اهمال، كما أن استلام اﻷصول المحولة لبعثات أخرى لم يتم اﻹخطار به.
    Esa observación también es aplicable a equipos similares propuestos para otras misiones. UN وتنطبق تلك الملاحظة أيضا على الوحدات المماثلة المقترحة لبعثات أخرى.
    Sin embargo, en otras misiones no se ha ampliado la delegación de autoridad en materia de contratación. UN غير أنه لم يتم أي تفويض آخر لسلطة التوظيف لبعثات أخرى.
    Esos funcionarios, cuando fuese necesario, prestarían también servicios a otras misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales en la región. UN وعند الحاجة، سيقدم هؤلاء الموظفون أيضا خدمات لبعثات أخرى لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة أخرى في المنطقة.
    De ningún modo se entenderá que son aplicables a otras misiones o que las situaciones descritas no puedan existir también en otras misiones. UN وهذا لا يعني بأي شكل أنها تنطبق على بعثات أخرى، ولا يعني أيضا أنها لم تُبدَ بالنسبة لبعثات أخرى.
    Si bien no deben hacerse extensivas a otras misiones, tampoco debe presumirse que las situaciones descritas no existan en otras misiones. UN ومن ثم، لا يعني ذلك أن هذه الملاحظات تنطبق على بعثات أخرى، ولا يعني أيضا أنها لم تُبدَ بالنسبة لبعثات أخرى.
    Durante el ejercicio que se examina hubo, en promedio, una tasa de vacantes del 18% en el personal internacional, lo que se debió a las demoras en la contratación y asignación de personal provisional o a la reasignación a otras misiones. UN وخلال السنة قيد الاستعراض، بلغ المعدل المتوسط للشواغر 18 في المائة فيما بين الموظفين الدوليين نتيجة للتأخيرات التي حدثت في تعيين وتكليف الموظفين العاملين في وظائف مؤقتة أو إعادة التكليف لبعثات أخرى.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que la FPNUL y otras misiones establecidas, así como la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, puedan utilizarse como centro de capacitación para personal que se asigna a otras misiones. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء إمكانية استخدام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وغيرها من البعثات القائمة، فضلا عن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، كمجال لتدريب موظفين مخصصين لبعثات أخرى.
    Además, se realizaron 923 horas de vuelo en apoyo a otras misiones de las Naciones Unidas y organismos de las Naciones Unidas en régimen de recuperación de los gastos UN بالإضافة إلى ذلك، نفذت 923 ساعة طيران دعما لبعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة ولوكالات الأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف
    El Secretario General indicó que se habían incluido créditos por un total de 2.655.500 dólares para efectuar pagos a otras misiones por la transferencia de equipo y otros bienes a la MINUGUA. UN وقد أشار اﻷمين العام إلى أن اعتمادا قدره ٥٠٠ ٦٥٥ ٢ دولار رصد لتسديد مبالغ لبعثات أخرى لنقل معدات وأصول أخرى إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Una parte importante del equipo se transfirió o vendió a otras misiones, organismos de las Naciones Unidas o entidades comerciales. UN ١٠٣- الشحن والنقل التجاريان - نقلت كمية كبيرة من المعدات أو بيعت لبعثات أخرى أو لوكالات اﻷمم المتحدة أو للمؤسسات التجارية.
    Mi propósito principal en la presente carta es advertir a los Estados Miembros de las consecuencias que pueden derivarse de pedirme que ejecute mandatos prorrogados de esas misiones, o de otras misiones de esa índole que podrían establecerse durante el bienio, si al mismo tiempo no se proporciona una financiación suficiente. UN وهدفي الرئيسي في هذه الرسالة هو تنبيه الدول اﻷعضاء إلى اﻵثار المترتبة على اﻹجراء المتمثل في أن يُطلب مني تنفيذ ولايات ممددة لهذه البعثات، أو لبعثات أخرى مماثلة يمكن أن تنشأ أثناء فترة السنتين، دون القيام في الوقت نفسه بتوفير التمويل الكافي.
    Si bien en el informe se planteó la cuestión de la relación entre el valor estimado de las existencias y los gastos anuales de conservación de la Base, hay que tener presente que el valor de las existencias ha aumentado recientemente debido a envíos de equipo de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia y aumentará aun más con la liquidación inminente de otras misiones. UN فبالرغم من أن التقرير أثار مسألة العلاقة بين القيمة المقدرة للموجودات والتكاليف السنوية لصيانة القاعدة، يتعين مراعاة أن قيمة الموجودات قد ازدادت مؤخرا نتيجة لوصول شحنات من قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في بلدان يوغوسلافيا السابقة وستزداد أكثر من ذلك بعد التصفية الوشيكة لبعثات أخرى.
    La Comisión Consultiva observa que el fomento del informe de ejecución del presupuesto de la UNTAES es mejor que el de informes similares de otras misiones en la ex Yugoslavia, pese a que los datos sobre gastos no siempre son fidedignos debido a problemas relacionados con la transición de la administración de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas a la de la UNTAES. UN ٥٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن شكل تقرير اﻷداء المذكور أفضل من تقارير مماثلة لبعثات أخرى في يوغوسلافيا السابقة. وإن كانت بيانات النفقات لا يمكن الوثوق بها دائما بسبب المشاكل المتصلة بتحول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة لتصبح إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    7. Las ayudas para la navegación han sido diseñadas específicamente para Camboya, por lo que su retirada y reprogramación en fábrica para otras misiones costará tanto como su valor inicial. UN ٧ - وقد صممت معينات الملاحة الجوية لكمبوديا بالتحديد وستبلغ تكلفة نقلها وإعادة برمجتها في المصنع لبعثات أخرى مقدار قيمتها اﻷصلية.
    Teniendo presente que esa implicación nacional es siempre esencial para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz, su delegación considera que el caso de Haití, donde los niveles de seguridad necesarios no podrán ser completados sin que haya avances notorios en su desarrollo económico y en las condiciones de vida, podría servir de modelo para otras misiones. UN ويرى وفده، واضعا في اعتباره أن هذه الملكية ضرورية دائما لنجاح عمليات حفظ السلام، أن الحالة في هايتي، حيث لا يمكن تحقيق المستويات الضرورية للأمن دون إحراز تقدم ملموس في التنمية الاقتصادية وفي ظروف المعيشة، يمكن أن تكون نموذجا لبعثات أخرى.
    62. Por último, el Experto recomienda que se haga un estudio independiente para evaluar la ejecución del proceso de certificación en el país, a fin de informar a las Naciones Unidas y permitir extraer conclusiones útiles para otras misiones de mantenimiento de la paz a las que se encargue la misma tarea. UN 62- وفي الختام، يوصي الخبير المستقل بإعداد دراسة مستقلة تقيّم الكيفية التي تمت بها عملية " التحقق " في هايتي لإبلاغ الأمم المتحدة واستخلاص العبر لبعثات أخرى لحفظ السلام تكلف بالمهمة نفسها.
    A la Comisión le preocupa que se transfieran a Brindisi vehículos blindados que ya no funcionan ni resultan útiles en otras misiones sin que se incurra en gastos de mantenimiento excesivos. UN إن اللجنة قلقة بشأن تحويل مركبات مدرعة إلى برينديزي قد لا تعمل مطلقا أو قد لا تكون مفيدة لبعثات أخرى إلا بعد تحمل نفقات باهظة للصيانة.
    otras misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deberían seguir este ejemplo, y la Relatora Especial las insta encarecidamente a aplicar un programa de protección de las mismas características. UN وينبغي لبعثات أخرى لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة أن تقتدي بهذا المثال، وتشجع المقررة الخاصة بشدة هذه البعثات على الأخذ ببرنامج الحماية هذا.
    Se han adoptado disposiciones similares con respecto a las misiones siguientes: UN وجرى تخصيص أحكام مماثلة لبعثات أخرى على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد