Estas actividades están financiadas con cargo a los recursos autorizados de la MINUEE y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la delimitación y demarcación de la frontera. | UN | وتُمول الأنشطة المذكورة أعلاه من الموارد القائمة المأذون بها التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم تعيين الحدود وترسيمها. |
Transmisiones por la estación de radio de la MINUEE | UN | بث برامج إذاعية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
En las conciliaciones bancarias de la MINUEE se observaron partidas compensatorias pendientes durante mucho tiempo. | UN | لوحظت بنود غير مسواة لفترات طويلة في التسويات المصرفية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Reiterando su pedido urgente de que las partes otorguen a la MINUEE total libertad de circulación y eliminen de inmediato todas las restricciones y los impedimentos a la labor de la MINUEE y su personal en el cumplimiento de su mandato, | UN | وإذ يعيد تأكيد طلبه الملح إلى الطرفين بأن يسمحا لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بحرية الحركة التامة وأن يزيلا، بشكل فوري، أي قيود وأي عراقيل تعيق عمل البعثة وموظفيها لدى الاضطلاع بولايتها، |
Se elaboró la estrategia de transición para la MINUEE | UN | وضع استراتيجيات انتقالية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Las tasas no sufrieron variaciones en el caso de la MINUEE. | UN | ولم تتغير معدلات تنفيذ الميزانية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Se está examinando la viabilidad de que la UNMIS se encargue de la supervisión de la seguridad de las operaciones aéreas de la MINUEE. | UN | ويجري النظر في جدوى قيام بعثة الأمم المتحدة في السودان باستعراض سلامة الطيران لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
En la justificación de la plantilla propuesta de la MINUEE quedan recogidas las necesidades de personal durante el período de liquidación administrativa. | UN | يعكس تبرير الملاك المقترح لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الاحتياجات من الموظفين خلال فترة التصفية الإدارية. |
informe final sobre la ejecución financiera de la MINUEE | UN | تقرير الأداء النهائي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Con sujeción a las recomendaciones que formule la Comisión Consultiva en su próximo informe detallado, la Asamblea tendrá que terminar de aprobar la plena financiación de la MINUEE. | UN | وإلى أن تقدم اللجنة الاستشارية توصيات بهذا الشأن في تقريرها المفصَّــل المقبل، سيتعين على الجمعية العامة أن تُكمل عملية الموافقة على اعتماد إجراءات تمويل تامة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
ii) El informe sobre la ejecución financiera de la MINUEE durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002; | UN | `2 ' تقرير الأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002؛ |
12 ediciones del boletín de la MINUEE con una distribución de hasta 60.000 ejemplares en la zona de la Misión | UN | إصدار 12 عددا من الرسالة الإخبارية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي بلغ توزيعها في منطقة البعثة ما يرقى إلى 60 ألف نسخة |
Expresando preocupación por las demoras en el proceso de demarcación, en particular habida cuenta del costo operacional de la MINUEE en un momento en que las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz son objeto de cada vez mayores demandas, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء تأخر عملية ترسيم الحدود، ولا سيما في ضوء التكلفة التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في وقت يتزايد فيه الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، |
Expresando preocupación por las demoras en el proceso de demarcación, en particular habida cuenta del costo operacional de la MINUEE en un momento en que las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz son objeto de cada vez mayores demandas, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء تأخر عملية ترسيم الحدود، ولا سيما بالنظر إلى التكلفة التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في وقت يتزايد فيه الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، |
Reiterando su pedido urgente de que las partes otorguen a la MINUEE total libertad de circulación y eliminen de inmediato todas las restricciones y los impedimentos a la labor de la MINUEE y su personal en el cumplimiento de su mandato, | UN | وإذ يعيد تأكيد طلبه العاجل إلى الطرفين بأن يسمحا لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بحرية الحركة التامة وأن يزيلا، فورا، أي قيود وأي عراقيل تعيق عمل البعثة وموظفيها لدى الاضطلاع بولايتها، |
Se elaboró y está en marcha el plan de actividades relativas a las minas de la MINUEE para la prestación de apoyo a la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía | UN | خطة العمل التشغيلية المتعلقة بالألغام لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لتقديم الدعم إلى لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا |
La información proporcionada a la Comisión Consultiva a solicitud de ésta indica que el costo de la conversión incluido en el proyecto de presupuesto de la MINUEE asciende a 2.939.700 dólares. | UN | وتم تزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات بناء على طلبها تشير إلى أن تكلفة التحويل المدرجة في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وصلت إلى مبلغ 700 939 2 دولار. |
Reafirmando su firme compromiso de asegurar que las dos partes permitan, según lo acordado por ellas, que la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) cumpla sus funciones y den a la MINUEE el acceso, la asistencia, el apoyo y la protección necesarios para el desempeño de esas funciones, | UN | وإذ يؤكد من جديد التـزامه القوي بكفالة سماح الطرفين لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بأداء مهامها، ومد البعثة بما يلزمها من سبل الوصول والمساعدة والدعم والحماية لأداء هذه المهام، |
Se elaboraron normas nacionales sobre actividades relativas a las minas para la MINUEE y la FPNUL | UN | تم وضع المعايير الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |