ويكيبيديا

    "لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la UNMIK
        
    • para la UNMIK
        
    La Oficina del Asesor Jurídico de la UNMIK consulta regularmente con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. UN ويتشاور مكتب المستشار القانوني لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بصورة منتظمة مع مكتب المستشار القانوني بالأمانة العامة.
    Sr. Joylon Naegle, Director de la Oficina de Asuntos Políticos de la UNMIK UN السيد جويلون نايغلي، مدير مكتب الشؤون السياسية لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
    La Misión destaca que el traspaso de funciones de los administradores de la UNMIK a los órganos localmente elegidos debe hacerse de manera tal de asegurar la rendición de cuentas y el sentido de identificación de la comunidad local. UN وتؤكد البعثة على أن نقل المسؤوليات من المدراء التابعين لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو إلى الهيئات المنتخبة محليا ينبغي أن يتم بطريقة تكفل الإحساس بأن المسؤوليات نابعة من المجتمع المحلي وتكفل الخضوع للمساءلة.
    De ser así, deberían haberse obtenido fondos de la UNAMA por dicha transferencia, ya que los vehículos estaban designados para la UNMIK. UN ولما كان الحال كذلك، كان ينبغي الحصول على أموال من بعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان مقابل نقل الملكية حيث أن المركبات كانت مخصصة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Notas de orientación actualizadas y aprobadas para la UNMIK, la MONUC, la UNFICYP, la UNAMSIL Y LA UNMISET y distribuidas a todos los países que aportan agentes de policía UN استكمال الملاحظات التوجيهية والموافقة عليها لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، وتوزيعها على جميع المساهمين بأفراد الشرطة
    De las 12 sentencias dictadas por crímenes de guerra bajo jurisdicción de la UNMIK, 8 han sido revocadas por el Tribunal Supremo. UN ومن الأحكام الإثنى عشر الصادرة بخصوص جرائم حرب بموجب الاختصاص القضائي لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو نقضت المحكمة العليات ثمانية أحكام.
    Cumplimiento de la declaración de principios del Comandante de la KFOR y del reglamento 1999/8 de la UNMIK UN الامتثال لبيان المبادئ الصادر عن قائد قوة كوسوفو وللقاعدة التنظيمية لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو رقم 1999/8
    Algunas delegaciones señalaron su preocupación ante los efectos de la administración civil de la UNMIK sobre la soberanía de la República Federativa de Yugoslavia y ante la aparente lentitud en el proceso de desmilitarización del Ejército de Liberación de Kosovo. UN وعبرت بضعة وفود عما يساورها من قلق إزاء ما يترتب على الإدارة المدنية لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو من آثار بالنسبة لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وما يبدو من بطء في سير عملية إخضاع جيش تحرير كوسوفو للإدارة المدنية.
    La Oficina del Asesor Jurídico de la UNMIK desempeña funciones de tal alcance, variedad y complejidad que reflejan el carácter singular de la UNMIK entre las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 163 - يؤدي مكتب المستشار القانوني لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وظائف تعكس، من حيث نطاقها وتنوعها وتعقدها، الطبيعة الفريدة للبعثة من بين بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    56. Los procesos reformados para el reembolso a los Estados Miembros por el equipo apropiado de los contingentes en general se aplican en forma oportuna en el caso de la UNMIK. UN 56 - ويجري تنفيذ الإجراءات المحسَّنة لتحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات في حينه بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    117. La Junta recomienda a la Administración que acelere la concertación del memorando de entendimiento con el Gobierno anfitrión y que aclare las prerrogativas impositivas y arancelarias de las Naciones Unidas para todos los pilares de la UNMIK. UN 117 - ويوصي المجلس بأن تسرع الإدارة في إبرام مذكرة التفاهم مع الحكومة المضيفة، وأن توضح امتيازات الأمم المتحدة المتعلقة بالضرائب والرسوم لجميع العناصر الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    17.1 La Comisión se reunirá el sesiones plenarias o en los grupos especiales establecidos en virtud del artículo 2.2 del reglamento No. 1999/23 de la UNMIK. UN 17-1 تجتمع اللجنة بكامل هيئتها أو في شكل أفرقة على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 2-2 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/23 لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Al 22 de abril, la fuerza de policía de la UNMIK estaba integrada por 3.132 personas, incluidos 207 policías de fronteras y 374 pertenecientes a unidades policiales especiales. UN 15 - وفي 22 نيسان/أبريل، بلغ قوام قوة الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو 132 3 فردا بمن فيهم 207 من شرطة الحدود و 374 في وحدات الشرطة الخاصة.
    El Fondo Fiduciario de la UNMIK para proyectos de resultados rápidos en las regiones de Pec y Mitrovica, de Kosovo, fue auditado en la primavera de 2003. UN 46 - ودقق مراجعو الحسابات في ربيع عام 2003 في حسابات الصندوق الاستئماني لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو للمشاريع السريعة الأثر في منطقتي باتش، ومتتروفتشيا في كوسوفو.
    Por las razones expuestas en el párrafo 34 supra, se ha procedido a la reestructuración y ampliación de la Oficina para que responda mejor a las nuevas necesidades y garantizar una orientación política coherente a todas las oficinas y componentes dentro de la UNMIK. UN 141 - وللأسباب المذكورة في الفقرة 34 أعلاه، تم إعادة هيكلة المكتب وتوسيعه بغية جعله يستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الناشئة ولضمان توفير توجيه سياسي متسق ومتساوق لجميع المكاتب والعناصر المكونة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Las obligaciones sin liquidar de la UNMIK aumentaron de 11,5 millones de dólares a mediados de abril de 2000 a 18 millones de dólares en mayo de 2000 y a 29,5 millones de dólares al 30 de junio de 2000, lo que representa aproximadamente el 20,3% del total de los gastos. UN وارتفعت الالتزامات غير المصفاة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو من 11.5 مليون دولار في منتصف نيسان/أبريل 2000 إلى 18 مليون دولار في أيار/مايو 2000 ثم إلى 29.5 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2000، أي حوالي 20.3 في المائة من إجمالي النفقات.
    En octubre de 2000, las fuerzas de policía de la UNMIK crearon cinco unidades regionales formadas por cuatro investigadores cada una que funcionaban bajo la cobertura de las unidades de investigación regional e informaban a través de dichas unidades a la sede. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، أنشأ عنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو خمس وحدات إقليمية تتألف كل منها من أربعة محققين، للعمل تحت مظلة وحدات التحقيق الإقليمية وتتبع المقر من خلال هذه الوحدات.
    Con la ampliación de la MONUC, la posible misión en el Sudán y las consignaciones adicionales para la UNMIK y la UNFICYP, el nivel presupuestario general definitivo para 2004/2005 será de aproximadamente 4.700 millones de dólares y se proyectan otros aumentos por valor de unos 5.200 millones de dólares para el ejercicio económico de 2005/2006. UN وبزيادة عدد أفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واحتمال إرسال بعثة إلى السودان وتخصيص اعتمادات إضافية لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، من المتوقع أن يصل المستوى العام لميزانية عمليات حفظ السلام في الفترة 2004-2005 إلى نحو 4.7 بلايين دولار، كما أنه من المتوقع أن يزداد إلى نحو 5.2 بلايين دولار للفترة المالية 2005-2006.
    c El nivel presupuestario general para operaciones de mantenimiento de la paz en el período 2004/2005 es una proyección, ya que el presupuesto revisado para la MONUC y las consignaciones revisadas para la UNMIK y la UNFICYP todavía están pendientes de aprobación por la Asamblea General en la primera parte de la continuación de su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN (ج) مستوى الميزانية العامة مستوى مُسقط لفترة 2004-2005 لأن الجمعية العامة من المقرر أن توافق في الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة على الميزانية المنقحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاعتمادات المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد