En los países de Europa oriental, este porcentaje fue del 63% en 1997. | UN | وبالنسبة لبلدان أوروبا الشرقية فإن هذه الحصة وصلت الى ٦٣ في المائة في عام ١٩٩٧. |
Cabe citar también la Iniciativa en favor de una autoridad central de la competencia para los países de Europa oriental. | UN | وهناك مبادرة أخرى هي المبادرة المركزية المعنية بالمنافسة لبلدان أوروبا الشرقية. |
Hoy no podemos dejar de observar la necesidad de un alto nivel de coordinación entre el papel que desempeñan las Naciones Unidas y una acción eficaz a nivel interregional, especialmente para los países de Europa oriental y de la antigua Unión Soviética. | UN | واليوم، لا يسعنا إلا أن نلمس الحاجة الى مستوى عال من التنسيق في دور اﻷمم المتحدة، وإلى إجراء فعال على الصعيد اﻷقاليمي، وبخاصة بالنسبة لبلدان أوروبا الشرقية والاتحاد الروسي سابقا. |
- Un (1) puesto para el grupo regional de los Estados de Europa oriental. | UN | - مقعد واحد للمجموعة اﻹقليمية لبلدان أوروبا الشرقية )١(. |
Los retos planteados por una transformación rapidísima en ninguna parte son más gráficos que en la actual transición de los países de Europa central y oriental y en las repúblicas de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviética. | UN | فالتحديات التي يفرضها التحول الفائق السرعة لا تتضح بصورة جلية في أي مكان آخر بقدر ما تتضح في الانتقال الحالي لبلدان أوروبا الشرقية والوسطى وفي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
Está previsto crear otros cinco centros para países de Europa oriental y África. | UN | ويخطط حاليا لإنشاء خمسة مراكز إضافية لبلدان أوروبا الشرقية والبلدان الأفريقية. |
4) Evaluaciones de las unidades militares de los antiguos países del Este, basándose en la coordinación de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y la cooperación militar bilateral, principalmente con los países balcánicos. | UN | (4) إجراء تقييمات الوحدات العسكرية لبلدان أوروبا الشرقية سابقا، وذلك بتنسيق من منظمة حلف الشمال الأطلسي وبناء على التعاون العسكري الثنائي، ولا سيما مع بلدان البلقان. |
En Europa, el PNUMA ha participado en la elaboración de proyectos multinacionales para los países de Europa oriental. | UN | ١٣١ - وفي أوروبا، اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع مشاريع متعددة البلدان لبلدان أوروبا الشرقية. |
Estoy muy agradecido por el apoyo que dieron a mi candidatura los Estados Miembros y, en especial, los miembros del grupo regional de los países de Europa oriental. | UN | وإننـي أشعـر بامتنــان عميق للدعم الذي لقيه ترشيحي من الــدول اﻷعضـاء، وعلـى وجه الخصـوص، من أعضاء المجموعة اﻹقليمية لبلدان أوروبا الشرقية. |
A este respecto, reafirmamos nuestra posición inquebrantable relativa a la inclusión de Alemania y el Japón entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y también la relativa al aumento del número de miembros del Consejo, incluyendo la adición de un puesto para los países de Europa oriental. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد موقفنا الثابت المتعلق بضم ألمانيا واليابان ضمن أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين، وكذلك فيما يتعلق بتوسيع عضوية المجلس، بما في ذلك اضافة مقعد واحد لبلدان أوروبا الشرقية. |
La Federación de Rusia y otros países están dispuestos a ser parte de pleno derecho en la Convención, siempre que ésta se complemente con otro anexo regional para los países de Europa oriental. | UN | وأكد استعداد الاتحاد الروسي وعدد من البلدان اﻷخرى للانضمام كأطراف كاملة العضوية في الاتفاقية، شريطة إكمالها بمرفق إقليمي آخر لبلدان أوروبا الشرقية. |
Para acelerarlo, organizó en Ginebra una reunión de información para representantes de las misiones permanentes de los países de Europa oriental y central, en la que, además, se examinaron las posibilidades de establecer una cooperación más estrecha dentro de la región. | UN | وبغية تعجيل هذه العملية، نظمت اﻷمانة لقاء تعريفياً في جنيف لممثلي البعثات الدائمة لبلدان أوروبا الشرقية والوسطى تم فيه أيضاً استعراض خيارات توطيد التعاون داخل المنطقة. |
31 de marzo Ginebra Reunión de información para representantes de las misiones permanentes de los países de Europa oriental y central | UN | ١٣ آذار/مارس جنيف لقاء إعلامي لممثلي البعثات الدائمة لبلدان أوروبا الشرقية والوسطى |
En Tesalónica (Grecia) se estableció un centro regional para los países de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes encargado de mejorar el profesionalismo, los valores éticos y las normas en el sector público. | UN | وأنشئ مركز إقليمي في سالونيكي باليونان لبلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة لتحسين الطابع المهني والقيم الأخلاقية والمعايير في القطاع العام. |
En los países de Europa oriental la cuestión seguía consistiendo en encontrar la manera de equiparar las violaciones de derechos humanos cometidas con las consecuencias de esos actos. | UN | ويظل السؤال المطروح بالنسبة لبلدان أوروبا الشرقية وهو كيفية الموازنة بين انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت وعواقب هذه الأعمال. |
Piensen, por ejemplo, en los cientos de miles de millones que se invirtieron para llevar adelante la integración de los países de Europa oriental en la Unión Europea. | UN | وعلى الجانب الإيجابي، فلنفكر في مئات البلايين من الدولارات التي تستثمر من أجل المضي قدماً، مثلاً، في تحقيق الاندماج الكامل لبلدان أوروبا الشرقية في الاتحاد الأوروبي. |
Los puestos adicionales para los miembros no permanentes podrían distribuirse de la forma siguiente: cuatro puestos para los Estados de Asia y de África; dos puestos para el grupo regional de los Estados de América Latina y el Caribe; un puesto para el grupo regional de los Estados de Europa occidental y otros Estados; y un puesto para el grupo regional de los Estados de Europa oriental. | UN | ويمكن أن توزع المقاعد اﻹضافية لﻷعضاء غير الدائمين على النحو التالي: أربعة مقاعد للبلدان اﻵسيوية واﻷفريقية؛ ومقعدان للمجموعة اﻹقليمية لبلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛ ومقعد واحد للمجموعة اﻹقليمية لبلدان أوروبا الغربية ودول أخرى؛ ومقعد واحد للمجموعة اﻹقليمية لبلدان أوروبا الشرقية. |
- Un (1) puesto para el grupo regional de los Estados de Europa oriental. | UN | - مقعد واحد للمجموعة اﻹقليمية لبلدان أوروبا الشرقية )١(. |
Inicialmente, se concentró en adaptar los sistemas de gestión de la migración y las fronteras de los países de Europa central a las normas aplicadas en la parte occidental del continente. | UN | وركزت بصفة مبدئية على توافق نظم الهجرة وإدارة الحدود لبلدان أوروبا الشرقية مع المعايير المطبقة في الجزء الغربي من القارة. |
Noviembre de 1988 Participante y conferenciante en el Curso de capacitación de las Naciones Unidas sobre la administración de la justicia y los derechos humanos para países de Europa oriental (Moscú) | UN | تشرين الثاني/نوفمبر مشاركــة، محاضــرة فــي الدورة التدريبية لﻷمم المتحدة بشأن إقامة العدل وإعمال ١٩٨٨ حقوق اﻹنسان لبلدان أوروبا الشرقية )موسكو( |
d) Evaluaciones de las unidades militares de los antiguos países del Este, basándose en la coordinación de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y la cooperación militar bilateral, principalmente con los países balcánicos. | UN | (د) تقييم الوحدات العسكرية لبلدان أوروبا الشرقية سابقا، بتنسيق من منظمة حلف الشمال الأطلسي وعلى أساس التعاون العسكري الثنائي، ولا سيما مع بلدان البلقان. |