Por este motivo, Rumania apoya la idea de que se conceda otro puesto a cada grupo regional, incluido el de los países de Europa central y oriental. | UN | ولذلك، تحبذ رومانيا فكرة منح مقعد إضافي لكل مجموعة إقليمية، بما في ذلك منح مقعد لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
El Gobierno húngaro agradece la labor del Organismo en la prestación de asistencia técnica referente a la seguridad a los países de Europa central y oriental. | UN | تقدر حكومـة هنغاريــا عمــل الوكالة في مجال توفير المساعدة التقنية المتصلة بالسلامة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Esas medidas subrayan la importancia del proceso de integración para los países de Europa central y oriental. | UN | وتؤكد هذه الخطوات على أهمية عملية التكامل بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Bucarest podría ser anfitrión de tal reunión para los países de Europa central y oriental. | UN | ويمكن أن تستضيف بوخارست مثل هذا الاجتماع لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
En lo que hace al ritmo de crecimiento, de los 26 dominios genéricos de alto nivel que registraron un crecimiento por encima del promedio, 12 corresponden a países en desarrollo y otros 4 a países de Europa central y oriental. | UN | أما من حيث معدلات النمو، فمن بين أسماء النطاقات العليا ال26 التي سجلت نمواً يفوق المتوسط، كان هناك 12 اسم نطاق للبلدان النامية وأربعة أسماء نطاقات أخرى لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
los países de Europa central y oriental tienen un historial especialmente bueno en lo que se refiere al pago puntual de sus cuotas. | UN | وأشار إلى أن لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية سجلا طيبا بالنسبة لدفع اشتراكاتها في أوقاتها المقررة. |
En 1990 están excluidos de los totales los países de Europa central y oriental para los que no se dispone de datos. | UN | وفي عام 1990، تستبعد الأرقام الإجمالية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي لا تتوفر بشأنها البيانات. |
Los participantes en el Seminario adoptaron una serie de recomendaciones, incluida la propuesta de que Varsovia se convierta en punto de encuentro para la celebración de reuniones periódicas de capacitación en esta materia para los países de Europa central y oriental. | UN | واعتمد المشتركون في الحلقة الدراسية مجموعة من التوصيات تشمل اقتراحــــا بجعل وارسو مركـــزا لاجتماعــــات التدريب الدورية من هذا النوع لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
El orador deplora a este respecto que los problemas demográficos de los países de Europa central y oriental no se hayan examinado debidamente en los trabajos preparatorios de la Conferencia. | UN | وأعرب المتحدث عن أسفه في هذا الصدد ﻷن المشاكل الديموغرافية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية لم تؤخذ في الاعتبار كما ينبغي في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
A pesar de lo que se haya afirmado en sentido contrario, la aportación de recursos a los países de Europa central y oriental y de la antigua Unión Soviética sí ha afectado a la asistencia a los países en desarrollo. | UN | ورغم التأكيدات المعاكسة لذلك، فإن توفير الموارد اللازمة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد السوفياتي السابق قد أثر على المساعدة المقدمة للبلدان النامية. |
Por consiguiente, la mayoría de las inversiones de los países de Europa central y oriental se concentra en Europa occidental, que constituye el principal mercado para aquellos países. | UN | ولهذا السبب تتركز أغلبية استثمارات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في أوروبا الغربية، التي تشكل السوق الرئيسية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Conforme a la decisión adoptada por el Congreso Postal Universal reunido en Seúl en 1994, el número de asesores regionales aumentará de seis a ocho, al establecerse un puesto para los países de Europa central y oriental y otro para la subregión del Caribe. | UN | وبموجب قرار اتخذه مؤتمر سيول البريدي العالمي لعام ١٩٩٤، سيزاد عدد المستشارين الاقليميين إلى ثمانية، بإيجاد وظيفة واحدة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية ووظيفة واحدة لمنطقة الكاريبي دون اﻹقليمية. |
Para los terceros países, incluidos los países en desarrollo, la recuperación económica de los países de Europa central y oriental supone un aumento de las oportunidades de comercio recíproco. | UN | وبالنسبة لبلدان ثالثة، بما في ذلك البلدان النامية، يدل الانتعاش الاقتصادي لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية على وجود فرص متنامية للتجارة المتبادلة. |
El año 1997 fue problemático para los países de Europa central y oriental. | UN | ٢٩ - كان عام ١٩٩٧ مليئا بالتحديات بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
En el último trimestre de 1998, la desaceleración del crecimiento en Europa oriental, en particular Alemania, surtió otro efecto negativo, en particular en los países de Europa central y oriental. | UN | وفي الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ كان للركود الذي شهدته أوروبا الغربية، وخاصة ألمانيا، أثر سلبي آخر وخاصة بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Al acoger en su seno a los países de Europa central y oriental, incluida la Federación de Rusia, el Consejo de Europa ha logrado construir una Europa más grande, sin líneas divisorias, que beneficia a los pueblos del mundo entero. | UN | ومن خلال احتضان المجلس لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية لضمها إلى صفوفه، بما في ذلك الاتحاد الروسي، نجح المجلس في بناء أوروبا الكبرى، بدون خطوط فاصلة، ولصالح الشعوب بكل أنحاء العالم. |
Además, el Gobierno de Eslovaquia y la ONUDI están apoyando conjuntamente el establecimiento de un centro de coordinación, con la ayuda del Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada y de la ONUDI, para los países de Europa central y oriental. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة سلوفاكيا واليونيدو معا إنشاء نقطة اتصال، بدعم من المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو، لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Los cursos de capacitación sobre comercio internacional y desarrollo organizados por la UNCTAD habían sido útiles y se habían programado cursos temáticos para los países de Europa central y oriental y los países de la Comunidad de Estados Independientes que se impartirían en el otoño. | UN | وأكد فائدة الدورات التدريبية التي نظمها الأونكتاد بشأن التجارة الدولية والتنمية، وأوضح أنه من المزمع عقد دورات موضوعية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان رابطة الدول المستقلة هذا الخريف. |
Debemos abrir gradualmente el camino a las instituciones euroatlánticas para los países de Europa central y oriental. Incluimos en este grupo a las instituciones de la Comunidad Europea y del Consejo de Europa, así como de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | ويجب أن نفتح الطريق تدريجيا الى مؤسسات أوروبية - أطلسية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية وتشمل هذه المؤسسات المجموعة اﻷوروبية ومجلس أوروبا باﻹضافة الى اتحاد أوروبا الغربية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
c Incluye, en cifras de 1992, una suma de 3.357 dólares correspondiente a países de Europa central y oriental. | UN | )ج( تشمل، بأرقام عام ١٩٩٢، مبلغ ٣٥٧ ٣ دولارا لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Seminario regional para los países del Caribe* | UN | الحلقة الدراسية الإقليمية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية* |