Por su parte, Madagascar está dispuesto a cooperar con los Estados amantes de la paz y de la justicia para construir un mundo mejor. | UN | ومدغشقر من جانبها، مستعدة للعمل مع الدول المحبة للسلم والمحبة للعدالة لبناء عالم أفضل. |
Empecé mi discurso diciendo que la reunión de las personas siempre ha sido un requisito previo para construir un mundo mejor y un futuro más seguro. | UN | لقد بدأت خطابي بالقول بأن مجيء الشعوب ليلتقي بعضها البعض كان دائما شرطا مسبقا لبناء عالم أفضل ومستقبل أكثر أمنا. |
Exhortó a todos a que participaran al nivel más alto posible en el período extraordinario de sesiones a fin de que constituya un jalón en el esfuerzo mancomunado para construir un mundo mejor. | UN | ودعت الجميع إلى المشاركة على أرفع مستوى ممكن في الدورة الاستثنائية حتى تصبح معلما في المجهود المشترك لبناء عالم أفضل. |
Los jóvenes son un elemento positivo para crear un mundo mejor para hoy y para mañana, no un problema. | UN | فالشباب ثروة، وليسوا مشكلة، لبناء عالم أفضل لليوم والغد. |
Namibia apoya plenamente la labor del Comité Preparatorio, y seguimos confiando en que esa previsión creará una sólida base para un mundo mejor al entrar en el nuevo milenio. | UN | وتؤيد ناميبيا تأييدا تاما عمل اللجنة التحضيرية، ولا نزال على ثقة من أننا سنتمكن بفضــل بعد نظــرها من وضع أساس وطيد لبناء عالم أفضل ونحن ندخل اﻷلفية الجديدة. |
Mesa redonda oficiosa sobre el tema “Las empresas cooperativas ayudan a construir un mundo mejor: contribuciones al desarrollo sostenible” | UN | مناقشة غير رسمية حول مائدة مستديرة بعنوان " المشاريع التعاونية لبناء عالم أفضل: إسهامات في التنمية المستدامة " |
Mi delegación cree que el uso apropiado del Ideal Olímpico constituye un requisito para la construcción de un mundo mejor y más pacífico. | UN | ويرى وفد بلدي أن الاستعمال الجيد للمثل اﻷعلى اﻷولمبي ضروري لبناء عالم أفضل وأكثر سلما. |
Por lo tanto, debemos aprovechar esta oportunidad para trabajar juntos a fin de construir un mundo mejor. | UN | ولذلك يجب أن ننتهز هذه الفرصة ونعمل معا لبناء عالم أفضل. |
Consideramos que las Naciones Unidas siguen siendo indispensables para construir un mundo mejor. | UN | ونعتقد أن الأمم المتحدة لا تزال ضرورة لبناء عالم أفضل. |
El desafío siempre ha sido el mismo: aunar a las naciones para construir un mundo mejor, forjando un consenso sobre los objetivos comunes y encontrando la voluntad política para traducirlos en acción. | UN | لقد كان التحدي هو نفسه دائماً: جمع الدول معاً لبناء عالم أفضل بالتوصل إلى توافق آراء بشأن الأهداف المشتركة، وإيجاد إرادة سياسية لترجمة توافق الآراء إلى عمل. |
Por ello, debemos hacer justicia a los 23 millones de taiwaneses cuya única aspiración siempre ha sido participar activamente en nuestra acción común para construir un mundo mejor. | UN | ولهذا يتعين أن ننصف 23 مليون تايواني كان طموحهم الوحيد على الدوام أداء دور نشيط في سعينا المشترك لبناء عالم أفضل. |
Los Propósitos y Principios de la Carta y el propio derecho internacional son la base para construir un mundo mejor, pacífico y próspero. | UN | وأن مقاصد ومبادئ الميثاق، والقانون الدولي ذاته هي الأسس اللازمة لبناء عالم أفضل يسوده السلام والرخاء. |
Consideramos que el multilateralismo nos protege contra la injusticia y la falta de respeto en las relaciones internacionales y es nuestro instrumento más valioso para construir un mundo mejor. | UN | وإننا نعتبر تعددية الأطراف درعنا الواقي من الظلم والاحتقار في العلاقات الدولية، وأدائنا الأكبر قيمة لبناء عالم أفضل. |
Sé que la libre empresa no es perfecta, y sé que la libre empresa no es todo lo que necesitamos para construir un mundo mejor. | TED | أعرف أن المؤسسات الحرة ليست مثالية، أعلم أن المؤسسات الحرة ليست كل ما نحتاجه لبناء عالم أفضل. |
De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, debemos llevar a cabo nuestros esfuerzos colectivos para crear un mundo mejor. | UN | ووفقا للميثاق والقانون الدولي، ينبغي أن نبذل جهوداً جماعية لبناء عالم أفضل. |
Ha llegado el momento de que los gobiernos, los dirigentes y la sociedad en general se unan para crear un mundo mejor para la mujer, un mundo mejor para todos. | UN | لقد حان الوقت لكي تعمل الحكومات والقادة ويعمل الجميع يدا في يد لبناء عالم أفضل للمرأة، عالم أفضل للجميع. |
En su declaración de apertura de esta reunión, el Secretario General Kofi Annan mencionó de manera convincente la necesidad de contar con inversiones de capital para el desarrollo de los niños, como requisito previo para un mundo mejor. | UN | والأمين العام كوفي عنان في بيانه بالجلسة الافتتاحية تكلم بصورة مقنعة عن الحاجة إلى استثمار رأسمالي في إنماء الأطفال كشرط مسبق لازم لبناء عالم أفضل. |
Se celebrará una mesa redonda oficiosa sobre el tema “Las empresas cooperativas ayudan a construir un mundo mejor: contribuciones al desarrollo sostenible”, de conformidad con la resolución 65/184, de 21 de diciembre de 2010 (A/RES/65/184), a las 10.00 horas, el lunes 31 de octubre de 2011, en la Sala 4 (NLB). | UN | تُعقد مناقشة غير رسمية حول مائدة مستديرة بعنوان " المشاريع التعاونية لبناء عالم أفضل: إسهامات في التنمية المستدامة " ، وفقا للقرار 65/184 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 (A/RES/65/184)، الساعة 00/10 من يوم الاثنين 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي). |
El Salvador hace un llamado a los Estados Miembros para que no desperdicien esa oportunidad de trabajar juntos en la construcción de un mundo mejor. | UN | وتهيب السلفادور بالدول الأعضاء ألا تضيّع هذه الفرصة المتاحة للعمل معاً لبناء عالم أفضل. |
Dígase lo que se diga por algunos, las Naciones Unidas siguen siendo una de nuestras principales oportunidades de construir un mundo mejor. | UN | ومهما قال القائلون، لا تزال اﻷمم المتحدة تمثل واحدة من أفضل الفرص لبناء عالم أفضل. |
Así podremos estar a la altura del lema del Año, " Las empresas cooperativas construyen un mundo mejor " . | UN | وبهذه الطريقة، نستطيع الوفاء بأهداف موضوع السنة المعنون " المشاريع التعاونية لبناء عالم أفضل " . |
La acometida principal de los dos proyectos de resolución consiste en apoyar los esfuerzos desplegados por el Movimiento Olímpico para la creación de un mundo mejor en que reine la paz mediante la educación y la movilización de la juventud del mundo a través del deporte y la cultura, con miras a fomentar la comprensión internacional entre los jóvenes, en consonancia con los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | والهدف اﻷساسي من القرارين، كما هو واضح منهما، يتمثل في تأييد جهود الحركة اﻷوليمبية في سعيها لبناء عالم أفضل يسوده السلام، عن طريق توعية وتعبئة شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة، لتعزيز التفاهم الدولي بين الشباب، وفقا لمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La Declaración del Milenio, que se aprobó como resultado de ello, se ha convertido en el marco con arreglo al cual nos hemos trazado metas para asegurar que adoptemos medidas dirigidas a crear un mundo mejor para todos nuestros pueblos. | UN | وقد أصبح الإعلان بشأن الألفية الذي اعتمد هو الإطار الذي نحدد لأنفسنا بواسطته الأهداف لنكفل اتخاذ الإجراءات لبناء عالم أفضل لجميع الناس. |