Su párrafo 21, si bien tiene que ver con el problema, está fuera del contexto directo del tema del programa que estamos examinando, es decir, la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | والفقرة 21 منه، على الرغم من أنها تتصل بالمشكلة، ليست في السياق المباشر لبند جدول الأعمال قيد النظر، ألا وهو التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Esas delegaciones eran de la opinión de que, por ese motivo, era esencial definir el alcance exacto del tema del programa propuesto a fin de evitar una duplicación de esfuerzos. | UN | ومن ثمّ، رأت تلك الوفود ضرورة تحديد النطاق الدقيق لبند جدول الأعمال المقترح تفاديا لازدواج الجهود. |
La Junta prosiguió el examen del tema del programa que había empezado en su 48º período de sesiones, celebrado en 2007. | UN | 30 - واصل المجلس مناقشاته لبند جدول الأعمال التي كان قد بدأها في دورته الثامنة والأربعين في عام 2007. |
La cuestión que ha planteado el representante de los Estados Unidos no tiene mayor relación con el tema del programa que la Comisión tiene ante sí. | UN | وأضاف أن المسألة التي أثارها ممثل الولايات المتحدة لا تمت بصلة لبند جدول الأعمال المعروض على اللجنة. |
Con respecto al tema del programa que examinamos hoy, deseo que consten en acta algunas observaciones que haré en nombre de mi país. | UN | أما بالنسبة لبند جدول الأعمال قيد النظر في جلسة اليوم، أود أن أسجل بعض الملاحظات باسم بلدي. |
Al Canadá le complació ser el coordinador del tema de la agenda relativo a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre durante los debates celebrados este año en la Conferencia de Desarme, en Ginebra. | UN | لقد أسعد كندا أن تقوم بدور المنسق لبند جدول الأعمال المعني بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي خلال المناقشات التي جرت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Quisiéramos también expresar nuestra gratitud al Gobierno de Omán por su apoyo inquebrantable a este tema del programa. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا لحكومة عُمان على دعمها المستمر لبند جدول الأعمال هذا. |
Austria apoya plenamente la declaración que ha formulado la Presidencia holandesa de la Unión Europea en nombre de sus Estados miembros y quisiéramos referirnos brevemente a algunos aspectos adicionales sobre el tema del programa que examinamos. | UN | تؤيد النمسا تمام التأييد البيان الذي أدلت به هولندا، بصفتها رئيسة للاتحاد الأوروبي، بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد، وأود أن أبيّن بإيجاز بضعة جوانب إضافية لبند جدول الأعمال الذي هو قيد النظر. |
La nota abarca las actividades y los debates que han tenido lugar desde la adopción del tema del programa por el OSACT en su 20º período de sesiones, e incluye información presentada en ocho talleres organizados durante los períodos de sesiones. | UN | وتشمل المذكرة الأنشطة والمناقشات التي جرت منذ اعتماد الهيئة الفرعية لبند جدول الأعمال في دورتها العشرين، بما في ذلك المعلومات المقدمة في حلقات العمل الثماني التي عقدت أثناء الدورات. |
En la misma resolución se recomendó también que se diera más importancia al examen del tema del programa relativo a la financiación para el desarrollo en el marco de la labor del período de sesiones sustantivo anual del Consejo. | UN | وأوصى القرار نفسه أيضا بإيلاء أهمية أكبر لبند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية خلال أعمال الدورة الموضوعية السنوية للمجلس. |
La anotación del tema del programa en la esquina izquierda del documento CCM/MSP/2013/4 debe ser la que figura en el presente documento. | UN | يصبح العنوان الجانبي لبند جدول الأعمال في الوثيقة CCM/MSP/2013/4 على النحو الوارد أعلاه. |
En efecto, el Comité terminó su examen del tema del programa relativo a los problemas de seguridad transfronterizos en el África central, decidiendo celebrar una conferencia subregional sobre este asunto, en el marco de la 26ª reunión ministerial, que se celebrará en Yaundé del 3 al 7 de septiembre de 2007. | UN | وقد انتهت اللجنة من بحثها لبند جدول الأعمال المتعلق بالمشاكل الأمنية العابرة للحدود في وسط أفريقيا حيث قررت عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن هذا الموضوع في إطار اجتماعها الوزاري السادس والعشرين المزمع عقده في ياوندي في الفترة من 3 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007. |
Esa perspectiva debe reflejarse en los debates de la Segunda Comisión sobre el tema, por ejemplo revisando la estructura del tema del programa para que no se limite a las cuestiones ambientales e incluya las cuestiones económicas y sociales. | UN | واختتم كلمته بقوله إن مناقشات اللجنة الثانية لبند جدول الأعمال المتعلق بالتنمية المستدامة ينبغي أن يعكس ذلك المنظور، وذلك على سبيل المثال عن طريق إعادة النظر في هيكل بند جدول الأعمال بحيث لا يقتصر على القضايا البيئية وأن يتضمن القضايا الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة. |
La Comisión reanudó su examen del tema del programa relativo a las cuestiones de capacitación iniciado en los períodos de sesiones séptimo y octavo y continuado en el noveno período de sesiones (CLCS/29, párrs. 11 a 16). | UN | 22 - أما بالنسبة لبند جدول الأعمال المتعلق بمسائل التدريب، فقد استأنفت اللجنة مناقشتها التي بدأت في الدورتين السابعة والثامنة واستمرت في الدورة التاسعة، CLCS/29)، الفقرات 11-16). |
De conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, tengo el honor de solicitar la participación del Excmo. Sr. Yahya Mahmassani, Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes, en el debate del tema del programa que examina el Consejo en relación con el Iraq, que comenzará el 18 de febrero de 2003. | UN | وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أتشرف بطلب مشاركة سعادة السيد يحيى المحمصاني، المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة في المناقشة، التي ستبدأ في 18 شباط/فبراير 2003، لبند جدول الأعمال المتعلق بالعراق والذي ينظر فيه المجلس. |
50. La Contralor facilitó información actualizada sobre la situación financiera de 2007, la situación en 2008 y la propuesta de aumentar el presupuesto anual de los programas para 2008, tal y como se presentaban en el documento de sesión EC/59/SC/CRP.9 y como había explicado el Alto Comisionado Adjunto en su presentación del tema del programa. | UN | 50- قدمت المراقِبة المالية معلومات مستكملة عن الوضع المالي في عام 2007 والوضع الحالي في عام 2008 والاقتراح الرسمي إلى زيادة الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008، كما عُرضت في ورقة غرفة الاجتماعات EC/59/SC/CRP.9 وأوضحها نائب المفوض السامي في تقديمه لبند جدول الأعمال. |
Sr. Nelson (Tribunal Internacional del Derecho del Mar) (habla en inglés): En nombre del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, tengo el honor de dirigirme a la Asamblea General en este quincuagésimo octavo período de sesiones en su examen y consideración anual del tema del programa titulado " Los océanos y el derecho del mar " . | UN | السيد نيلسون (المحكمة الدولية لقانون البحار) (تكلم بالانكليزية): أنه لشرف لي أن أخاطب، بالنيابة عن المحكمة الدولية لقانون البحار، الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في الاستعراض السنوي لبند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " والنظر فيه. |
1. En relación con el tema del programa, " Situaciones de derechos humanos " , se podrá pedir a los observadores de las organizaciones no gubernamentales que hablen, cuando el Presidente les conceda la palabra, no en el orden en que hayan inscrito su nombre en la lista de oradores sino junto con las demás organizaciones no gubernamentales que deseen tomar la palabra para referirse a la situación de derechos humanos en el mismo país. | UN | 1- وفقاً لبند جدول الأعمال عن " حالات حقوق الإنسان " ، قد يُطلب من مراقبي المنظمات غير الحكومية الكلام، وفقاً لتعليمات الرئيس، لا بالترتيب الذي أدرجوا به أسماءهم في قائمة المتكلمين، بل مع المنظمات غير الحكومية الأخرى الراغبة في الكلام عن حالات حقوق الإنسان في البلد ذاته. |
Por consiguiente, atribuimos gran importancia al tema del programa que examinamos. Sin embargo, creemos que el informe sigue siendo todavía mayormente una compilación de documentos, un recordatorio de las actividades y una nueva presentación de hechos con relación a esas actividades. | UN | ولذلك فإننا نولي أهمية كبيرة لبند جدول الأعمال قيد النظر إلا أننا نرى أن التقرير لا يزال في الأساس ، سردا للوثائق، وتذكرة بالأنشطة، وإعادة ذكر الحقائق بشأن تلك الأنشطة. |
Las contribuciones de los Estados Unidos forman parte integrante del examen del tema de la agenda relativo a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre por la Conferencia, y sin duda agradecemos el comedido compromiso de su Gobierno con esta cuestión, del que su visita es un claro ejemplo. | UN | ومساهمات الولايات المتحدة هي جزء لا يتجزأ من دراسة المؤتمر لبند جدول الأعمال بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ونقدر بالتأكيد مشاركة حكومتكم في هذه المسألة، ويتجلى ذلك بشكل خاص في حضوركم بيننا. |
El Presidente invita a la Comisión a reanudar el examen general de este tema del programa. | UN | 108- الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف مناقشتها العامة لبند جدول الأعمال. |
b) Pedir a la Comisión de Derechos Humanos, teniendo en cuenta la importancia, la complejidad y la gran utilidad del documento de trabajo, que invitara a la Relatora Especial a presentar su documento de trabajo final a la Comisión durante su debate sobre el tema del programa titulado " Cuestiones indígenas " ; | UN | (ب) أن تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان واضعة في اعتبارها أهمية ورقة العمل هذه ومدى تعقدها وفائدتها العظيمة، دعوة المقررة الخاصة إلى عرض ورقة العمل النهائية التي أعدتها على اللجنة أثناء مناقشتها لبند جدول الأعمال المعنون " قضايا السكان الأصليين " ؛ |
La Asamblea General examinó el tema del programa relativo a la cuestión de Palestina en 2007; el proceso de negociaciones entre israelíes y palestinos continúa. | UN | فمنذ تناول الجمعية العامة لبند جدول الأعمال بشأن قضية فلسطين في عام 2007، ورغم استمرار العملية التفاوضية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، لم تتوقف إسرائيل، سلطة الاحتلال، عن ممارساتها غير القانونية |