ويكيبيديا

    "لبياناتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sus estados
        
    • de su declaración
        
    • de sus declaraciones
        
    • de los datos
        
    • formular sus declaraciones
        
    • de sus datos
        
    • de sus países
        
    • anuncios de sus
        
    Si la Administración hubiera adoptado una política para crear reservas en concepto de demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago, se hubiera obtenido una representación más fidedigna de sus estados financieros. UN ولو اعتمدت الإدارة سياسة تخصيص اعتماد للأنصبة المقررة غير المسددة، لكانت قدمت عرضا أفضل لبياناتها المالية.
    A diferencia de 2010, el ACNUR estaba bien preparado para la auditoría final de sus estados financieros de 2011. UN مقارنة بعام 2010، كانت المفوضية مستعدة استعدادا كافيا للمراجعة النهائية لبياناتها المالية لعام 2011.
    Las delegaciones que deseen hacer distribuir el texto completo de su declaración deberán proporcionar 250 copias del mismo a los oficiales de conferencias. UN ويُرجى من الوفود التي تود توزيع النصوص الكاملة لبياناتها أن تقدم 250 نسخة من بيانها إلى موظفي المؤتمرات.
    El orador propone que la Comisión Consultiva proporcione simplemente los textos escritos de sus declaraciones orales con objeto de ahorrar tiempo. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية يمكنها ببساطة أن تقدم نصوص مكتوبة لبياناتها الشفوية بهدف توفير الوقت.
    En la recomendación 34/43 se tomó nota con reconocimiento la presentación por Turkmenistán de los datos pendientes de 2003, de conformidad con la decisión XVI/17. UN 291- أحاطت التوصية 34/43 علماً مع التقدير بتقديم تركمانستان لبياناتها المتأخرة عن عام 2003، وفقاً للمقرر 16/17.
    La mayoría de las organizaciones han programado ensayos de prueba de sus estados financieros, que, según se prevé, examinarán los auditores externos. UN ولدى أغلبية المؤسسات عمليات تجريبية مقررة لبياناتها المالية، والتي من المتوقع استعراضها بواسطة مراجعي الحسابات الخارجيين.
    42. El gestor debe consignar en las notas explicativas de sus estados financieros la existencia del contrato de gestión, con sus condiciones y obligaciones, incluido el valor total de los ingresos objeto del contrato y el método utilizado para contabilizarlos. UN ٢٤- ينبغي أن تكشف الجهة المدير في حواش تفسيرية لبياناتها المالية عن وجود عقد اﻹدارة وما يتضمنه من شروط والتزامات، بما في ذلك القيمة الكلية لﻹيرادات التعاقدية واﻷسلوب المستخدم في المحاسبة المتعلقة بها.
    En el párrafo 47, la Junta reiteró su recomendación de que el UNICEF modificase la presentación de sus estados financieros en lo referente a la recuperación de los gastos en los estados financieros I y IV o que presentase a su Junta Ejecutiva una nueva definición de los gastos de apoyo a los programas. UN 63- وفي الفقرة 47، كرر المجلس التأكيد على توصيته بأن تعدل اليونيسيف عرضها لبياناتها المالية عن استرداد التكاليف في البيانين الأول والرابع أو أن تقدم إلى مجلسها التنفيذي تعريفا جديدا لنفقات الدعم البرنامجي.
    31. Sobre la base de la conclusión del CRERV, las empresas que cotizan en los mercados financieros de la Unión Europea y presentan sus estados financieros con arreglo a los GAAP de cualquiera de los tres países no estarían obligadas a presentar una conciliación completa de sus estados financieros con las NIIF. UN 31- وبناءً على الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة، لن يقتضي من الشركات المسجلة في الأسواق المالية بالاتحاد الأوروبي التي تقدم بياناتها المالية وفق مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في أي من البلدان الثلاث القيام بالمساوقة التامة لبياناتها مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Las delegaciones que deseen hacer distribuir el texto completo de su declaración deberán proporcionar 250 copias del mismo a los oficiales de conferencias. UN ويُرجى من الوفود التي تود توزيع النصوص الكاملة لبياناتها أن تقدم 250 نسخة من بيانها إلى موظفي المؤتمرات.
    Las delegaciones que deseen hacer distribuir el texto completo de su declaración deberán proporcionar 250 copias del mismo a los oficiales de conferencias. UN ويُرجى من الوفود التي تود توزيع النصوص الكاملة لبياناتها أن تقدم 250 نسخة من بيانها إلى موظفي المؤتمرات.
    Cuando una delegación proporcione el texto escrito de su declaración, deberá indicar en la primera página del texto si el intérprete deberá leer fielmente ese texto o modificarlo si el orador se aparta de éste, ya que es imposible hacer ambas cosas al mismo tiempo. UN وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها ينبغي لها أن تذكر في الصفحة اﻷولى من ذلك النص ما إذا كـان ينبغـي " قراءتـه حرفيـا " أو " مقارنتـه بالبـيان المدلـى بــه " إذ لا يستطيع المترجمون الشفويون أن يؤدوا هاتين المهمتين في وقت واحد.
    Se invita a las delegaciones a proporcionar a la secretaría la versión electrónica del texto final de sus declaraciones. UN والوفود مدعوة إلى تزويد الأمانة بالنسخة الإلكترونية لبياناتها بصيغتها النهائية.
    A ese respecto, las delegaciones tal vez deseen considerar la posibilidad de distribuir el texto íntegro de sus declaraciones y concentrarse en los principales aspectos durante sus intervenciones en el debate general. UN ولهذا الغرض، قد تنظر الوفود في إتاحة النص الكامل لبياناتها والتركيز على النقاط البارزة أثناء التدخل في المناقشة العامة.
    Se invita a las delegaciones a proporcionar a la secretaría la versión electrónica del texto final de sus declaraciones. UN والوفود مدعوة إلى تزويد الأمانة بالنسخ الإلكترونية لبياناتها بصيغتها النهائية.
    A este respecto, la Oficina opinaba que las evaluaciones periódicas de la infraestructura de información para la seguridad marítima de una región, la adecuación de la reunión de los datos hidrográficos y la disponibilidad de información y servicios náuticos al día eran medidas importantes para la buena gestión del medio marino. UN وفي هذا الصدد، يعتقد المكتب أن التقييمات المنتظمة للهيكل الأساسي لمعلومات السلامة البحرية في منطقة ما، وجمع الكافي لبياناتها الهيدروغرافية وتوافر المعلومات والخدمات الملاحية الحالية، تشكل جميعها مقاييس هامة للرعاية الجيدة ببيئتها البحرية.
    Ello significa que las tres instituciones tienen la capacidad necesaria para desagregar por género los datos existentes, y que los esfuerzos futuros deberían centrarse en la generalización de la desagregación por género y la estandarización de la reunión y la presentación de los datos a fin de tratar más eficazmente las cuestiones señaladas en los indicadores de género y las listas estadísticas. UN وهذا معناه أن جميع المؤسسات الثلاث لديها القدرة على التصنيف حسب نوع الجنس لبياناتها القائمة، وأن الجهود في المستقبل ينبغي أن تركز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتصنيف وتوحيد جميع البيانات وعرضها من أجل تناول المسائل المحددة في مؤشرات الجنس وقائمة الإحصاءات على نحو أكثر فعالية.
    Los arreglos para las copias de reserva y la recuperación de sus datos informatizados no eran adecuados. UN فقد كانت ترتيبات الدعم والاسترداد لبياناتها الموجودة على الحاسوب، تشوبها النواقص.
    En caso de que los líderes deseen presentar declaraciones más extensas, se alienta a las misiones a que envíen las versiones completas de los anuncios de sus países (dirección de correo electrónico: ccst@un.org) antes del miércoles 17 de septiembre de 2014, para que se publiquen en el sitio web de la Cumbre sobre el Clima una vez que esta haya concluido. UN وإذا رغب القادة في أن يدلوا ببيانات أطول، فإن البعثات تُشجع على إرسال النصوص الكاملة لبياناتها الوطنية (البريد الإلكتروني ccst@un.org) بحلول يوم الأربعاء، 17 أيلول/سبتمبر 2014، بغية نشرها في الموقع الشبكي لقمة المناخ في ختام مؤتمر القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد