Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante suplente del Perú en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لبيرو في مجلس الأمن |
Comprometer a los jóvenes de las Fuerzas Armadas y la Policía Nacional del Perú en la lucha contra el VIH/SIDA | UN | إشراك الشباب من الجنسين في القوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو في محاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Funcionario a cargo de la temática de anticorrupción, Misión Permanente del Perú en Viena, Representante peruano en los Grupos de Trabajo de la Conferencia de Estados Parte de la CNUCC. | UN | الموظّف المسؤول عن شؤون مكافحة الفساد في البعثة الدائمة لبيرو في فيينا. ممثل بيرو في الأفرقة العاملة التابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Posteriormente, el primer censo documentado fue realizado por los españoles durante la época de la colonia en 1548 y dio como resultado una población de 8,3 millones de habitantes en el Virreynato del Perú. | UN | وفيما بعد أجرى الاسبان أول تعداد موثق لبيرو في عصر الاستعمار سنة ٨٤٥١ وبيﱠن هذا التعداد أن عدد السكان يبلغ ٣,٨ مليون نسمة في بيرو التابعة للتاج الاسباني. |
12. Que el Grupo, por ahora no tiene elementos de juicio para evaluar el carácter de la denuncia de malversación de fondos hecha por Cesti, lo que podría hacer en la visita que realizará al Perú en enero y febrero de 1998. | UN | ٢١- إن الفريق لا يملك في الوقت الراهن معلومات كافية يستند إليها لتقييم شكوى سيستي بشأن اختلاس اﻷموال، اﻷمر الذي يمكن تداركه أثناء الزيارة التي سيجريها لبيرو في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ٨٩٩١. |
En esta virtud, el Vicepresidente del Grupo sostuvo conversaciones con la Representación Permanente del Perú en Ginebra, y el 30 de noviembre de 1995 el Presidente del Grupo pidió formalmente ser invitado al país, estando en espera de la respuesta. | UN | وأجرى نائب رئيس الفريق العامل في هذا الصدد مناقشات مع الممثل الدائم لبيرو في جنيف، وفي ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ طلب رئيس الفريق العامل رسمياً توجيه دعوة لزيارة البلد. |
El Comité expresó su preocupación al respecto al examinar el segundo informe periódico del Perú, en 1992, y sus temores no se han disipado, ya que, según fuentes fidedignas, la violencia no ha cesado en el Perú. | UN | وقال إن اللجنة كانت قد أعربت عما يساورها من قلق في هذا الصدد، أثناء نظرها في التقرير الدوري الثاني لبيرو في عام ٢٩٩١، وإن مخاوفها لم تهدأ بعد، ﻷنه، استنادا إلى مصادر جديرة بالثقة، لم يتوقف ارتكاب العنف في بيرو. |
La declaración de inconstitucionalidad de las normas antes mencionadas no afecta la aplicación de la resolución 1373. Su finalidad fue dejar sin efecto las disposiciones legales contrarias a la Constitución Política del Perú en materia de derechos humanos. | UN | إن إعلان عدم دستورية القواعد المذكورة آنفا لا يؤثر في تطبيق القرار 1373 (2001)، إذ إن الغرض منه كان إبطال مفعول الأحكام القانونية التي تتناقض مع الدستور السياسي لبيرو في مجال حقوق الإنسان. |
Embajador del Perú en Misión Especial durante el conflicto con el Ecuador (1995). | UN | سفير لبيرو في بعثة خاصة إبان النزاع مع إكوادور (1995). |
69. La Sra. CHANET recuerda que al concluir el examen del segundo informe periódico del Perú, en 1992, el Comité formuló recomendaciones acerca del restablecimiento de las garantías constitucionales, de la lucha contra la impunidad y del pleno respeto de todos los derechos garantizados en el Pacto. | UN | ٩٦ - السيدة شانيه أشارت إلى أنه بعد النظر في التقرير الدوري الثاني لبيرو في عام ٢٩٩١، كانت اللجنة قد صاغت توصيات بشأن إعادة إرساء الضمانات الدستورية، ومكافحة عدم المعاقبة، والاحترام الكامل لجميع الحقوق التي يضمنها العهد. |
En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea comunicar que ha recibido de la Misión Permanente del Perú ante las Naciones Unidas una nota verbal, de fecha 11 de julio de 2006, en la que se indica que el Sr. Librado Orozco Zapata ha sido nombrado representante suplente del Perú en el Consejo. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى من البعثة الدائمة لبيرو لدى الأمم المتحدة مذكرة شفوية مؤرخة 11 تموز/يوليه 2006 تفيد بتعيين السيد ليبرادو أوروثكو ممثلا مناوبا لبيرو في مجلس الأمن. |
En el exterior ha desempeñado cargos como Vicecónsul del Perú en Arica (Chile), Cónsul en Río Branco (Brasil), Jefe de Cancillería de la Embajada del Perú en Nicaragua, Cónsul General en Santiago de Chile. | UN | تولى في الخارج مناصب من قبيل نائب قنصل بيرو في أريكا (شيلي)، وقنصل بيرو في ريو برانكو (البرازيل)، ورئيس ديوان سفارة بيرو في نيكاراغوا، والقنصل العام لبيرو في سانتياغو (شيلي) |
El Grupo encomia la labor de la Misión Permanente del Perú en Viena, en particular la labor del Representante Permanente Sr. García Revilla, al facilitar la elaboración de la Declaración de Lima. Será fundamental hacer un seguimiento eficaz para no perder el impulso generado. | UN | ٣٦- وأشاد باسم المجموعة بالعمل الذي أنجزته البعثة الدائمة لبيرو في فيينا، خاصة الممثل الدائم السيد غارسيا ريفيَّا، في تيسير إعداد إعلان ليما، وقال إنَّه سيكون من المهم بشدة ضمان المتابعة الفعَّالة حتى لا يتبدد الزخم. |
29. El Sr. de ZAYAS (Secretario del Comité), en respuesta a una pregunta de la Presidenta, dice que hace aproximadamente dos semanas se recibió una nota verbal de la Misión del Perú en la que se pedía que el cuarto informe periódico del Perú no se examine en marzo de 2000 porque las personas mejor cualificadas para contestar a las preguntas del Comité no estarán disponibles en esa fecha. | UN | 29- السيد دي زاياس (أمين اللجنة)، رداً على سؤال طرحته الرئيسة، قال إنه وردت منذ نحو أسبوعين مذكرة شفهية من البعثة البيروفية طلب فيها عدم تناول التقرير الدوري الرابع لبيرو في آذار/مارس 2000 لأن أكثر الأشخاص تأهيلاً للرد على أسئلة اللجنة لن يكونوا متفرغين في ذلك الوقت. |
Estos miembros son Olof Karsegard (Suecia) y dos expertos que aportaron las perspectivas de los donantes y los beneficiarios: Gonçalo Teles Gomes, Primer Secretario, Misión Permanente de Portugal en Ginebra; y Claudia Guevara de la Jara, Segunda Secretaria, Misión Permanente del Perú en Ginebra. | UN | وقد تألف هذا الفريق من أولوف كارسيغارد (السويد) وخبيرين يمثلان وجهات نظر الأوساط المانحة والبلدان المستفيدة وهما: غونسالو تيليس غوميس، السكرتير الأول بالبعثة الدائمة للبرتغال في جنيف؛ وكلاوديا غيفارا دي لا خارا، السكرتيرة الثانية بالبعثة الدائمة لبيرو في جنيف. |
La agresión se produjo poco después de pasar el puesto de control militar " El Telégrafo " , en los alrededores del sector de la bifurcación a San Vicente de Arenilla donde el Sr. González Mantilla fue detenido y, a pesar de haberse identificado como Cónsul del Perú en Machala, fue apuntado con fusiles e injuriosamente insultado. | UN | وقد حـدث هذا الاعتداء بعد وقت قصير من مروره مــن حاجـــز التفتيش العسكري الى تليغرافو (El Telegrafo) في المنطقة التي يتفرع فيها الطريق الى سان فيشنيى دى أرينلا San Vicente de Arenilla. وتم احتجاز السيد غونزاليس مانتيلا، ورغم أنه كشف هويته كقنصل لبيرو في ماتشالا، وصوبت إليه المسدسات، وجرى سبه بصورة فجة. |
Posteriormente, el primer censo documentado fue realizado por los españoles durante la época de la colonia en 1548, y dio como resultado una población de 8,3 millones de habitantes en el Virreinato del Perú. | UN | ٤١- يعود تاريخ التعدادات السكانية في بيرو إلى عصر اﻹنكا حيث أجرى الاسبان أول تعداد موثق لبيرو في عصر الاستعمار سنة ٨٤٥١ وبيﱠن هذا التعداد أن عدد السكان يبلغ ٣,٨ مليون نسمة في بيرو التابعة للتاج الاسباني. |
Posteriormente, el primer censo documentado fue realizado por los españoles durante la época de la colonia en 1548, y dio como resultado una población de 8,3 millones de habitantes en el virreinato del Perú. | UN | ٥١- يعود تاريخ التعدادات السكانية في بيرو إلى عصر اﻹنكا، وفيما بعد أجرى الاسبان أول تعداد موثق لبيرو في عصر الاستعمار سنة ٨٤٥١ وبيﱠن هذا التعداد أن عدد السكان يبلغ ٣,٨ مليون نسمة في بيرو التابعة للتاج الاسباني. |
El PNUMA ha prestado también apoyo al Perú en la aplicación de la Estrategia Regional de diversidad biológica para los países andinos tropicales. Ha prestado apoyo al Grupo de Países con una gran diversidad biológica y con la misma opinión en la elaboración de una propuesta de proyecto para el FMAM sobre el acceso a los recursos genéticos. | UN | كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لبيرو في تنفيذ استراتيجية إقليمية للتنوع البيولوجي لبلدان مدارية آندرية، وقدم الدعم لمجموعة البلدان المتفخّمة ذات التنوع البيولوجي المتشابهة في الأفكار، في صياغة مقترح مشروع لمرفق البيئة العالمية بشأن الحصول على الموارد الوراثية. |
Su delegación agradece a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito el apoyo brindado al Perú, en el marco de la reforma de la justicia penal, para organizar en 2003 el primer programa de consejeros jurídicos con el objetivo de mejorar la capacidad para investigar, procesar y decidir en los casos relativos a la delincuencia organizada y la corrupción, así como para determinar y recuperar activos ilícitos. | UN | وأعربت عن شكر وفدها لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة على مساندته لبيرو في مجال إصلاح العدالة الجنائية وتنظيمه أول برنامج للمستشارين القضائيين في 1993 بهدف تحسين إمكانية التحقيق وإقامة الدعوى واتخاذ القرارات في القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد، وكذلك لتحديد النشاطات غير المشروعة والتصدي لها. |
La Cancillería ecuatoriana rechaza el día 27 de enero, en su integridad, un comunicado oficial peruano del 26 de enero en el que se pretende levantar una acusación de que el Ecuador ha cometido un acto de agresión al haber bombardeado con un helicóptero un puesto de vigilancia peruano en la zona del Coangos-Cenepa, en territorio supuestamente de ese país. | UN | وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير، رفضت وزارة خارجية إكوادور، بيانا رسميا صادرا عن بيرو في ٢٦ كانون الثاني/يناير، رفضا تاما، وهو بيان سعت فيه الى اتهام إكوادور بالقيام بعمل عدواني حيث ألقت قنابل من طائرة عمودية على نقطة حراسة تابعة لبيرو في منطقة كوانغوس - سينيبا، يزعم أنها داخل أراضي بيرو. |