ويكيبيديا

    "لتأمين مستوى معيشي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para asegurar un nivel de vida
        
    • para garantizar un nivel de vida
        
    • para proporcionar un nivel de vida
        
    Pese a los esfuerzos que está realizando el Estado Parte, el salario mínimo medio es todavía insuficiente para asegurar un nivel de vida adecuado a grandes sectores de la población. UN فما زال الحد الأدنى لمتوسط الأجر لا يكفي لتأمين مستوى معيشي لائق لجزء كبير من سكان جورجيا بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف.
    Pese a los esfuerzos que está realizando el Estado Parte, el salario mínimo medio es todavía insuficiente para asegurar un nivel de vida adecuado a grandes sectores de la población. UN فما زال الحد الأدنى لمتوسط الأجر لا يكفي لتأمين مستوى معيشي لائق لجزء كبير من سكان جورجيا بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف.
    El derecho al agua se encuadra claramente en la categoría de las garantías indispensables para asegurar un nivel de vida adecuado, en particular porque es una de las condiciones fundamentales para la supervivencia. UN وبالطبع فإن الحق في الماء يقع ضمن فئة الضمانات الأساسية لتأمين مستوى معيشي لائق، نظراً إلى أن الماء هو أحد العناصر الأساسية للبقاء.
    También le recomienda que establezca prestaciones mínimas, aprobadas por ley y revisadas periódicamente, de una cuantía suficiente para garantizar un nivel de vida digno a la población. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإدخال مجموعة من المزايا ينص عليها القانون وتتم مراجعتها بصورة دورية، بما يكفي لتأمين مستوى معيشي لائق للسكان.
    12. Al Comité le preocupa especialmente que el salario mínimo no baste para proporcionar un nivel de vida digno a los trabajadores y a sus familias. UN 12- وتعرب اللجنة بوجه خاص عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجور لا يكفي لتأمين مستوى معيشي كريم للعمال ولأسرهم.
    24. El Comité expresa preocupación porque el salario mínimo nacional no es suficiente para asegurar un nivel de vida adecuado a los trabajadores y a sus familias. UN 24- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى للأجور غير كافٍ لتأمين مستوى معيشي كافٍ للعمال وأسرهم.
    El derecho al agua se encuadra claramente en la categoría de las garantías indispensables para asegurar un nivel de vida adecuado, en particular porque es una de las condiciones fundamentales para la supervivencia. UN وبالطبع فإن الحق في الماء يقع ضمن فئة الضمانات الأساسية لتأمين مستوى معيشي كافٍ، نظراً إلى أنه واحد من أهم الشروط الأساسية للبقاء.
    131. El Comité expresa preocupación porque el salario mínimo nacional no es suficiente para asegurar un nivel de vida adecuado a los trabajadores y a sus familias. UN 131- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى للأجور غير كافٍ لتأمين مستوى معيشي كافٍ للعمال وأسرهم.
    Según el Comité, el derecho al agua está comprendido dentro de la categoría de garantías indispensables para asegurar un nivel de vida adecuado, en particular porque es una de las condiciones fundamentales para la supervivencia. UN ووفقاً للجنة، فإن الحق في المياه يقع ضمن فئة الضمانات الأساسية لتأمين مستوى معيشي كافٍ، نظراً لأنه واحد من أهم الشروط الأساسية للبقاء.
    El derecho al agua se encuadra claramente en la categoría de las garantías indispensables para asegurar un nivel de vida adecuado, en particular porque es una de las condiciones fundamentales para la supervivencia. UN وبالطبع فإن الحق في الماء يقع ضمن فئة الضمانات الأساسية لتأمين مستوى معيشي كافٍ، نظراً إلى أنه واحد من أهم الشروط الأساسية للبقاء.
    El derecho al agua se encuadra claramente en la categoría de las garantías indispensables para asegurar un nivel de vida adecuado, en particular porque es una de las condiciones fundamentales para la supervivencia. UN وبالطبع فإن الحق في الماء يقع ضمن فئة الضمانات الأساسية لتأمين مستوى معيشي كافٍ، نظراً إلى أنه واحد من أهم الشروط الأساسية للبقاء.
    El derecho al agua se encuadra claramente en la categoría de las garantías indispensables para asegurar un nivel de vida adecuado, en particular porque es una de las condiciones fundamentales para la supervivencia. UN وبالطبع فإن الحق في الماء يقع ضمن فئة الضمانات الأساسية لتأمين مستوى معيشي كافٍ، نظراً إلى أنه واحد من أهم الشروط الأساسية للبقاء.
    En la Observación general Nº 15 se insiste en que el derecho al agua entra claramente en la categoría de garantías esenciales para asegurar un nivel de vida adecuado, en particular porque es una de las condiciones más fundamentales para la supervivencia, y un requisito para el ejercicio de los derechos esenciales del Pacto, como el derecho a la salud y a una alimentación adecuada. UN ويركِّز التعليق العام رقم 15 على أن الحق في المياه يندرج بوضوح ضمن فئة الضمانات الضرورية لتأمين مستوى معيشي لائق، خاصة وأنه يمثِّل شرطاً من أهم شروط البقاء، وأحد متطلبات إعمال الحقوق الأساسية بموجب العهد، مثل الحق في الصحة والحق في الغذاء الكافي.
    Los niveles mínimos indispensables son los que resultan cruciales para asegurar un nivel de vida adecuado mediante la subsistencia básica, la atención primaria de la salud, albergue y vivienda básicos y formas básicas de educación para toda la población. UN وهذه المستويات الأساسية الدنيا ذات أهمية حاسمة لتأمين مستوى معيشي لائق، عن طريق تأمين مستوى الكفاف، وتوفير الرعاية الصحية الأولية الأساسية، والمأوى والمسكن الأساسيين، وأشكال التعليم الأساسية لجميع أفراد المجتمع.
    Según explica el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el párrafo 3 de su observación general No. 15, el derecho al agua es una garantía " indispensable para asegurar un nivel de vida adecuado, en particular porque es una de las condiciones fundamentales para la supervivencia " . UN 72 - يمثل الحق في المياه ضمانا " ضروريا لتأمين مستوى معيشي ملائم، ولا سيما لكونه من أهم شروط البقاء الأساسية " حسبما أوردت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الفقرة 3 من تعليقها العام رقم 15.
    Como señaló el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el " derecho al agua se encuadra claramente en la categoría de las garantías indispensables para asegurar un nivel de vida adecuado, en particular porque es una de las condiciones fundamentales para la supervivencia ... UN وكما لاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، " يندرج الحق في المياه بوضوح ضمن فئة الضمانات الأساسية لتأمين مستوى معيشي لائق، ولا سيما بما أنه يشكل أبسط شروط البقاء. ...
    Para justificar esa afirmación, el Comité observa que " el derecho al agua se encuadra claramente en la categoría de las garantías indispensables para asegurar un nivel de vida adecuado, en particular porque es una de las condiciones fundamentales para la supervivencia " . UN وتبريراً لهذا القول، تلاحظ اللجنة أن " الحق في الماء يندرج بوضوح ضمن فئة الضمانات الأساسية لتأمين مستوى معيشي كافٍ، وبخاصة لأنه واحد من أهم الشروط الأساسية للبقاء " ().
    También le recomienda que establezca prestaciones mínimas, aprobadas por ley y revisadas periódicamente, de una cuantía suficiente para garantizar un nivel de vida digno a la población. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإدخال مجموعة من الاستحقاقات ينص عليها القانون وتتم مراجعتها بصورة دورية، بما يكفي لتأمين مستوى معيشي لائق للسكان.
    68. Es digno de señalarse a este respecto que el Iraq es uno de los países que concede una importancia especial a la utilización de los recursos para garantizar un nivel de vida suficiente a sus ciudadanos, proporcionarles servicios sanitarios y prestarles todo el apoyo para que adquieran los alimentos básicos. UN ٦٨ - وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد الى أن العراق واحد من الدول التي تولي أهمية خاصة لاستخدام الموارد لتأمين مستوى معيشي كاف لمواطنيه وتوفير الخدمات الصحية وتقديم دعم كبير ﻷسعار المواد الغذائية اﻷساسية.
    17. El Comité expresa preocupación por la información de que el salario mínimo aún no es suficiente para garantizar un nivel de vida digno a los trabajadores y sus familias. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بأن الحد الأدنى للأجور لا يزال غير كافٍ لتأمين مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم.
    317. Al Comité le preocupa especialmente que el salario mínimo no baste para proporcionar un nivel de vida digno a los trabajadores y a sus familias. UN 317- وتعرب اللجنة بوجه خاص عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجور لا يكفي لتأمين مستوى معيشي كريم للعمال ولأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد