ويكيبيديا

    "لتبسيط عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para simplificar el proceso
        
    • para racionalizar la
        
    • para racionalizar el proceso
        
    • de agilizar el proceso
        
    • agilizar el proceso de
        
    • para agilizar el proceso
        
    • simplificar el proceso de
        
    • a racionalizar el proceso
        
    • de simplificar el proceso
        
    • para perfeccionar el proceso
        
    • a fin de simplificar la
        
    • para simplificar la preparación
        
    Otras delegaciones indicaron que podrían hallarse medios para simplificar el proceso de reunión de datos, que se consideró engorroso y prolongado. UN واقترح بعض الوفود التماس السبل اللازمة لتبسيط عملية جمع البيانات، التي ترى هذه الوفود أنها معقدة وتستغرق وقتا طويلا.
    Otras delegaciones indicaron que podrían hallarse medios para simplificar el proceso de reunión de datos, que se consideró engorroso y prolongado. UN واقترح بعض الوفود التماس السبل اللازمة لتبسيط عملية جمع البيانات، التي ترى هذه الوفود أنها معقدة وتستغرق وقتا طويلا.
    Se solicitan estos puestos para racionalizar la liquidación de bienes pasados a pérdidas y ganancias, el inventario y la administración de locales, y para mejorar el control del tráfico de cargamentos. UN وهذه الوظائف مطلوبة لتبسيط عملية التخلص من الأصول المشطوبة، وإدارة المخزون والمرافق، وتحسين الرقابة على تنقلات الشحنات.
    Se habían hecho esfuerzos para racionalizar el proceso de recopilación de datos para estas Partes con el fin de permitirles que cumplan sus obligaciones de presentación de datos. UN ويجري بذل الجهود لتبسيط عملية جمع البيانات بالنسبة لهذه الأطراف لتمكينها من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة بإبلاغ البيانات.
    En mayo de 2012, bajo el liderazgo del Presidente, se estableció un nuevo comité central para el establecimiento de la paz con el fin de agilizar el proceso de las negociaciones. UN 46 - وأُنشئت، في أيار/مايو 2012، لجنة مركزية جديدة لصنع السلام بقيادة الرئيس، وذلك سعيا لتبسيط عملية المفاوضات.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha celebrado consultas al máximo nivel con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para agilizar el proceso de contratación y reducir el intervalo entre la localización y el despliegue del personal sobre el terreno. UN وتجري المفوضية السامية لحقوق الإنسان مشاورات مع إدارة عمليات حفظ السلام على أعلى المستويات لتبسيط عملية التوظيف وتقصير المدة بين اختيار الموظف الميداني وإرساله إلى الميدان.
    En estas circunstancias es necesario crear un medio favorable de medidas económicas y legislativas encaminadas a racionalizar el proceso de transferencia de tecnología. UN وفي ظل هذه الظروف، من الضروري إيجاد بيئة مؤاتية من التدابير الاقتصادية والتشريعية لتبسيط عملية نقل التكنولوجيا.
    La Unión Europea desea recibir explicaciones adicionales sobre las ventajas de las propuestas y los posibles modos de simplificar el proceso de cálculo de las cuotas. UN ويودُّ الاتحاد الأوروبي أن يسمع مزيداً من التوضيح لفضائل المقترحات والطرق الممكنة لتبسيط عملية التقييم.
    Esperamos que el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio sea motivo de inspiración y dé el impulso político necesario para perfeccionar el proceso de reforma y dirigirlo por un buen camino. UN ونأمل أن يصير تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير مصدرا للإلهام، وأن يوفر زخما سياسيا لتبسيط عملية الإصلاح وتحريكها في اتجاه جيد.
    Se habían realizado gestiones para simplificar el proceso de recopilación de datos para que esas Partes puedan cumplir sus obligaciones de presentación de datos. UN ويجري بذل الجهود لتبسيط عملية جمع البيانات بالنسبة لهذه الأطراف لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات.
    El Servicio de Adquisiciones también ha colaborado con otros órganos de las Naciones Unidas con objeto de estudiar la posibilidad de adoptar medidas para simplificar el proceso de inscripción de los proveedores sin poner en peligro la calidad de la evaluación de posibles proveedores. UN كما تواصل دائرة المشتريات العمل مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لاستكشاف التدابير الممكنة لتبسيط عملية تسجيل البائعين دون المساس بنوعية تقييم البائعين المحتملين.
    Esto puede atribuirse a los seminarios celebrados sobre actividades comerciales en esos países, a los esfuerzos constantes de la División de Adquisiciones para simplificar el proceso de inscripción de los proveedores interesados y a la asistencia práctica para la inscripción de proveedores prestada en la Oficina Regional de Adquisiciones. UN وربما يعزى ذلك إلى نجاح تنظيم الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية التي أجريت في تلك البلدان، وإلى الجهود الجارية التي تبذلها شعبة المشتريات لتبسيط عملية تسجيل الشركات الموردة المهتمة، وإلى مد تلك الشركات بمساعدة عملية بشأن عملية التسجيل في مكتب المشتريات الإقليمي.
    Los ingresos fiscales aumentaron más del 14% tras la realización de reformas para racionalizar la recaudación de ingresos. UN وزادت إيرادات القطاع العام بنسبة 14 في المائة بعد عمليات إصلاح جرت لتبسيط عملية جمع العائدات.
    En los últimos años se han emprendido muchas iniciativas de reforma para racionalizar la presentación de informes y los métodos de trabajo de los diversos comités a fin de que puedan funcionar como un sistema unificado. UN وعلى مدار السنوات القليلة الماضية، بُذل الكثير من جهود إصلاح لتبسيط عملية تقديم التقارير وأساليب عمل مختلف اللجان لإتاحة الفرصة لها للعمل كنظام موحد.
    Asimismo, la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados ha dado lugar a un sistema normalizado de signaturas de documentos y resultó en la aprobación de directrices para racionalizar la presentación de informes. UN وعلاوة على ذلك، أفضت مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى نشوء نظام موحد لرموز الوثائق وأدت إلى اعتماد مبادئ توجيهية لتبسيط عملية تقديم التقارير.
    La presente nota responde a esa petición y en ella se formulan también algunas sugerencias para racionalizar el proceso de la próxima elección, prevista para 2011. UN والمذكرة الحالية تستجيب لذلك الطلب وتقدم بعض الاقتراحات لتبسيط عملية الانتخابات المقبلة، المقرر إجراؤها في عام 2011.
    c) Medidas especiales para racionalizar el proceso de presentación de informes de los Estados con poblaciones pequeñas; y UN (ج) تحديد التدابير الخاصة الممكن اعتمادها لتبسيط عملية تقديم التقارير بالنسبة إلى الدول قليلة السكان؛
    El ACNUR instó a ambos Gobiernos a que facilitasen el retorno y en enero de 2000 se celebró una reunión bilateral entre los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar con objeto de agilizar el proceso de repatriación. UN وحثت المفوضية كلتا الحكومتين على التعجيل بحالات العودة، وعقد اجتماع ثنائي بين حكومتي بنغلادش وميانمار لتبسيط عملية العودة إلى الوطن في كانون الثاني/يناير 2000.
    La Comisión ha observado considerable progreso en esa esfera, en que se han adoptado medidas a fin de usar adelantos tecnológicos para agilizar el proceso de publicación y difundir electrónicamente algunas publicaciones. UN ولاحظت اللجنة إحراز تقدم كبير في هذا المجال، حيث اتُخذت خطوات لاستخدام التطورات التكنولوجية لتبسيط عملية النشر وتوزيع عدد من المنشورات إلكترونيا.
    27. Su delegación respalda los esfuerzos encaminados a racionalizar el proceso presupuestario, mejorar la alineación de las actividades del programa con las actividades fijadas por los Estados Miembros y acabar con los resultados ineficaces de manera oportuna a fin de aprovechar al máximo la utilización de los recursos. UN 27 - وذكرت أن وفدها يؤيد الجهود المبذولة لتبسيط عملية الميزنة وزيادة التناسق بين الأنشطة البرنامجية من ناحية والأولويات التي تحددها الدول الأعضاء من ناحية أخرى وإنهاء النواتج غير الفعالة في الوقت المناسب بغرض تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد.
    El Grupo de expertos recomendó también que se introdujera un número mayor de contratos de sistemas o de compras globales a fin de simplificar el proceso general de adquisiciones. UN ١٤ - وأوصى فريق الخبراء أيضا بزيادة أعداد عقود الشراء اﻹطارية أو الشاملة لتبسيط عملية الشراء العامة.
    Sin embargo, ni esas medidas encomiables ni otras, como las actividades de extensión y las asociaciones de colaboración para capacitar a los profesionales de idiomas, ni tampoco el análisis de opciones para perfeccionar el proceso de los concursos para los servicios de idiomas impedirán el déficit inmediato de recursos en esos servicios. UN بيد أن هذه التدابير المحمودة، وغيرها من التدابير، مثل أنشطة التوعية، وإقامة الشراكات لتدريب المهنيين اللغويين، وتحليل الخيارات المتاحة لتبسيط عملية الامتحانات التنافسية اللغوية، لن تحول دون حدوث نقص وشيك في موارد الخدمات اللغوية.
    Maldivas preguntó también si Malta, habida cuenta de que es parte en un gran número de convenios, había considerado la posibilidad de preparar un documento básico común a fin de simplificar la presentación de informes a los órganos de tratados. UN كما استفسرت ملديف عمّا إذا كانت مالطة، بالنظر إلى العدد الكبير من الاتفاقيات التي دخلت طرفاً فيها، تنظر في إعداد وثيقة أساسية موحّدة لتبسيط عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Se han sustituido las antiguas placas metálicas numeradas por códigos de barras y se están empezando a utilizar lectoras manuales de códigos de barras para simplificar la preparación del inventario anual. UN وسيحل استخدام رموز اﻷعمدة البيانية محل النظام القديم لﻷرقام المدرجة على البطاقات المعدنية كما يجري حاليا بدء العمل بالقارئات اليدوية لرموز اﻷعمدة البيانية لتبسيط عملية الجرد السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد