Sin embargo, la infraestructura de los mercados financieros no es adecuada para ayudar a esas empresas a crecer hasta alcanzar un tamaño eficiente. | UN | غير أن هياكل الأسواق المالية هزيلة لدرجة أنها عاجزة عن مساعدة هذه المؤسسات على النمو لتبلغ حجما يجعلها مؤسسات فعالة. |
El valor de las adquisiciones transfronterizas por parte de empresas indias se duplicó en 2001 hasta alcanzar más de 2.000 millones de dólares. | UN | وتضاعفت قيمة اقتناءات الشركات الهندية لتبلغ ما يفوق 2 بليون دولار في عام 2001. |
En el año 2001, los pagos previstos por servicio de la deuda aumentarán en más del 58%, hasta llegar a 621 millones de dólares. | UN | وفي عام 2001 ستزداد خدمة الديون المقررة بنسبة تتجاوز 58 في المائة لتبلغ 621 من ملايين الدولارات. |
Así pues, el comercio intrarregional aumentó en un 350% entre 1990 y 1997, y alcanzó la cifra de 20 mil millones de dólares. | UN | ونمت التجارة اﻷقاليمية بنسبة ٣٥٠ في المائة فيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٧، لتبلغ ما مجموعه ٢٠ بليــون دولار. |
Lamentablemente, nuestra tasa de mortalidad ha crecido nuevamente hasta niveles inaceptables, llegando a 15,6 cada 100.000 habitantes en 2002. | UN | وللأسف، فإن معدلات الوفيات ارتفعت مرة أخرى إلى مستويات غير مقبولة، لتبلغ الذروة 15.6 لكل 000 100 في عام 2002. |
Por ejemplo, los índices químicos sanitarios del análisis del agua subterránea aumentaron a 49,9%. | UN | ولذلك تزايدت عمليات الاختبار الصحي الكيميائي للمياه الجوفية لتبلغ 49.9 في المائة. |
En consecuencia, la fuerza de trabajo ha aumentado hasta los 939 puestos. | UN | ونتيجة لذلك، ازدادت القوة العاملة لتبلغ 939 فردا. |
En 2006, el presupuesto destinado al sector social aumentó al 6,5% del PIB. | UN | وقد زادت ميزانية القطاع الاجتماعي لتبلغ 6.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2006. |
Simultáneamente, las reservas externas alcanzaron los 214.000 millones de dólares a fines de 2001 y llegaron a ser las segundas más altas del mundo. | UN | وفي الوقت ذاته، تراكمت الاحتياطات الخارجية لتبلغ 214 بليون دولار في نهاية عام 2001 وأتت في المرتبة الثانية من حيث الارتفاع في العالم. |
Los ingresos de exportación aumentaron en cerca del 30% alcanzando la cifra de 131.000 millones de dólares de resultas de los aumentos de los precios y del volumen. | UN | وزادت عائدات الصادرات بما يقارب 30 في المائة لتبلغ 131 بليون دولار نتيجة للزيادات في الأسعار والحجم. |
Los países en desarrollo aumentaron su parte porcentual en el comercio internacional a lo largo de la década de 1970 hasta alcanzar el 27% del comercio mundial en 1981. | UN | وقد زادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال السبعينيات لتبلغ 27 في المائة من التجارة العالمية عام 1981. |
La cobertura con inmunización completa mejoró hasta alcanzar una cobertura del 90% en 1996 y 1997. | UN | وتحسنت نسبة تغطية برنامج الطفل المحصن تحصيناً كاملاً لتبلغ 90 في المائة عامي 1996 و1997. |
Estos mercados podrían crecer hasta alcanzar valores anuales de centenares de miles de millones de dólares de los EE.UU., y el empleo aumentará en esos sectores de forma correspondiente. | UN | وهذه الأسواق يمكن أن تنمو لتبلغ قيمتها مئات المليارات من دولارات الولايات المتحدة كل عام، مما سيؤدي بالتالي إلى زيادة فرص العمل في هذه القطاعات؛ |
El comercio mundial de servicios prácticamente se ha triplicado hasta alcanzar los 2,4 billones de dólares. | UN | وتضاعفت التجارة العالمية في الخدمات ثلاثة أضعاف تقريباً لتبلغ 2.4 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
A partir de entonces, los niveles de producción del Chad han subido constantemente hasta alcanzar los 160.000 barriles diarios en 2006. | UN | ومنذ ذلك الحين، تزايدت مستويات الإنتاج في تشاد باطراد لتبلغ 000 160 برميل يوميا في عام 2006. |
Se espera que la capacidad de la Base, que en la actualidad es de 2,5 megavatios, aumente hasta llegar a 6 megavatios. | UN | وتبلغ قدرة القاعدة حاليا 2.5 ميغاواط يُتوقع أن تزيد لتبلغ 6 ميغاواط. |
Esta cifra alcanzó el 75% en el oeste. | UN | وارتفعت هذه النسبة لتبلغ 75 في المائة في غرب البلاد. |
Los ingresos de la exportación de metales crecieron en un 30% llegando a los 730 millones de dólares a medida que aumentaron los volúmenes de exportación y se recuperaron los precios internacionales de los metales. | UN | فقد ارتفعت عائدات الصادرات من السلع المعدنية بنسبة 30 في المائة لتبلغ 730 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة نتيجة ازدياد حجم الصادرات وارتفاع أسعار المعادن في الأسواق الدولية. |
Las exportaciones de diamantes aumentaron a 140 millones de dólares en 2004/2005 Productos obtenidos | UN | ارتفعت صادرات الماس لتبلغ ما قيمته 140 مليون دولار في الفترة 2004-2005 |
¿Incluso si significa que solo vas a vivir hasta los veinte? | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك يعني أن تعيش فقط لتبلغ 20 سنة ؟ |
La disponibilidad de servidores aumentó al 99% | UN | تحسنت نسبة توافر الخواديم لتبلغ 99 في المائة |
En 1995 los recursos ordinarios alcanzaron un nivel máximo de 312,6 millones de dólares, seguido por una tendencia descendente que llegó a 249,8 millones en 1999. | UN | ففي سنة 1995، بلغت الموارد العادية ذروتها ووصلت إلى 312.6 مليون دولار، ثم اتجهت إلى الهبوط لتبلغ 249.8 مليون دولار في سنة 1999. |
incrementarán sustancialmente para 1995, alcanzando los 1.800 millones de dólares de los EE.UU., lo que equivale al 1% del Producto Interno Bruto de Africa. | UN | ونظرا لازدياد شدة المرض ومقاومة الكلوروكين يتوقع أن تزيد هذه التكاليف بصورة كبيرة بحلول عام ١٩٩٥، لتبلغ ١,٨ بليون دولار أو ما يقرب من ١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي لافريقيا. |
Los países en desarrollo aumentaron su participación en el comercio internacional a un 31% en 2001. | UN | وزادت البلدان النامية حصتها من التجارة الدولية لتبلغ 31 في المائة بحلول عام 2001. |
En 1994, esta cifra ha aumentado a 68,07%. | UN | وارتفعت هذه النسبة لتبلغ ٧٠,٨٦ في المائة في عام ٤٩٩١. |
Pero no creo que tampoco tenga nada que informar. | Open Subtitles | لكن لا أعتقد أن لديها شيء لتبلغ عنه سيدي |
Te está usando para llegar a ella. | Open Subtitles | إنّها تستغلكِ لتبلغ ما تصبوا إليه |
Homicidios dice que llamó a su trabajo para reportar un problema con el auto. | Open Subtitles | هوماسايد تخبرنا أنها اتصلت بمركز عملها لتبلغ عن عطل في السيارة |