ويكيبيديا

    "لتثقيف المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la Educación de la Mujer
        
    • para educar a las mujeres
        
    • para instruir a las mujeres
        
    • para informar a las mujeres
        
    • para educar a la mujer
        
    • educación de las mujeres
        
    280. Véanse en el párrafo 275 del sexto informe las funciones del Centro Nacional para la Educación de la Mujer. UN 280 - يمكن الرجوع إلى الفقرة 275 من التقرير السادس للاطلاع على مهام المركز الوطني لتثقيف المرأة.
    En lo tocante al respaldo de los programas de capacitación impartidos a futuras dirigentes, el Centro Nacional para la Educación de la Mujer ofrece formación para el personal directivo de los servicios dirigidos a mujeres y para las responsables de las organizaciones de mujeres. UN وفيما يتعلق بدعم برامج التدريب المقدمة لقائدات المستقبل، يقدم المركز الوطني لتثقيف المرأة التدريب للموظفات الإداريات في المرافق النسائية ولرئيسات المنظمات النسائية.
    202. El Centro Nacional para la Educación de la Mujer ha llevado a cabo investigaciones sobre la trata de personas y preparado carteles y folletos informativos en los que compila los resultados obtenidos. UN 202 - وأجرى المركز الوطني لتثقيف المرأة بحوثاً عن الاتجار بالأشخاص، وأعد لوحات إعلامية وكتيبات لعرض نتائج تلك البحوث.
    La filial de Nigeria de la Federación Internacional de Abogadas ha establecido un programa de consulta jurídica para educar a las mujeres sobre sus derechos. UN وقد أنشأت الرابطة الدولية للمحاميات، نيجيريا، عيادة قانونية لتثقيف المرأة بشأن حقوقها.
    También se han puesto en efecto iniciativas para instruir a las mujeres respecto de conceptos jurídicos básicos que tienen relación con cuestiones que las afectan. UN وهناك أيضا مبادرات لتثقيف المرأة بشأن المفاهيم القانونية الأساسية المتعلقة بقضايا المرأة.
    Se ha realizado una amplia campaña de información pública para informar a las mujeres de las ventajas de tener una familia pequeña. UN وقد شُنت حملة توعية واسعة النطاق لتثقيف المرأة بشأن مزايا اﻷسر الصغيرة.
    Observa que aproximadamente el 78% de los abortos se realizan para poner fin a embarazos no deseados y se pregunta si el Gobierno está adoptando medidas para educar a la mujer en relación con la planificación de la familia. UN ولاحظت أن قرابة 78 في المائة من حالات الإجهاض تنشأ لإسقاط حمل غير مقصود، وتساءلت عما إذا كانت الحكومة بصدد اتخاذ خطوات لتثقيف المرأة في مجال تخطيط الأسرة.
    Un enfoque sistemático de educación de las mujeres y las niñas acerca de sus derechos con arreglo a la ley es de la máxima importancia para comenzar a eliminar la violencia perpetrada contra ellas. UN ويشكل اعتماد نهج منظم لتثقيف المرأة والفتاة بحقوقهما المنصوص عليها في القانون أمراً في غاية الأهمية فيما نمضي نحو القضاء على العنف المرتكب ضدهما.
    2. Medidas adoptadas por el Centro Nacional para la Educación de la Mujer UN 2 - التدابير التي اتخذها المركز الوطني لتثقيف المرأة
    II. Centro Nacional para la Educación de la Mujer UN ثانياً - المركز الوطني لتثقيف المرأة
    157. Además, en el Centro Nacional para la Formación de Maestros y el Centro Nacional para la Educación de la Mujer se ofrece capacitación sobre la igualdad de género a los miembros de la facultad. UN 157 - هذا فضلاً عن تنفيذ التدريب المتعلق بالمساواة بين الجنسين لأعضاء الكليات الجامعية في المركز الوطني لتطوير المعلمين والمركز الوطني لتثقيف المرأة.
    189. A partir del año fiscal 2005, el Centro Nacional para la Educación de la Mujer ha estado llevando a cabo investigaciones sobre la trata de personas y su prevención, así como actividades de información y concienciación. UN 189 - ومنذ السنة المالية 2005 يجري المركز الوطني لتثقيف المرأة بحوثاً عن الاتجار بالأشخاص وعن الوقاية والتثقيف والتوعية.
    271. Además, el Centro Nacional para la Educación de la Mujer organiza una serie de simposios en los cuales se presenta ante las estudiantes a mujeres científicas e investigadoras que les sirvan de ejemplo, y se ofrece un foro para el intercambio de puntos de vista entre estudiantes de enseñanza secundaria y universitaria y distinguidas investigadoras. UN 271 - وفضلاً عن هذا، يعقد المركز الوطني لتثقيف المرأة عدداً من الندوات ليعرض نماذج لدور العلميات والباحثات وكذلك لفتح باب التبادلات بين طالبات المدارس الثانوية والجامعات والباحثات الممتازات.
    273. Además, hasta el año fiscal 2003, el Centro Nacional para la Educación de la Mujer organizó seminarios para preparar mejor a los maestros a difundir el conocimiento de la igualdad de género. UN 273 - وفضلاً عن هذا فحتى السنة المالية 2003 كان المركز الوطني لتثقيف المرأة يستضيف حلقات دراسية للمعلمين لتعميق معرفتهم بتعزيز تفهم المساواة بين الجنسين.
    279. El Centro de Información para la Educación de la Mujer, del Centro Nacional para la Educación de la Mujer, recopila, organiza y facilita información sobre la mujer y la familia del Japón y del extranjero. UN 279 - يضطلع مركز المعلومات لتثقيف المرأة التابع للمركز الوطني لتثقيف المرأة بجمع وتنظيم وتوفير المعلومات عن قضايا المرأة والأسرة من داخل البلاد وخارجها.
    277. El Centro Nacional para la Educación de la Mujer impartió formación práctica orientada al personal docente universitario sobre la prestación de apoyo a la promoción de las perspectivas de carrera de la mujer desde el punto de vista de la igualdad de género. UN 277 - أجرى المركز الوطني لتثقيف المرأة تدريبا عمليا بشأن تعزيز دعم التطوير المهني للمرأة من منظور المساواة بين الجنسين، وكان موجها لأعضاء هيئة التدريس الجامعي.
    En Belice, por ejemplo, se ha publicado un manual sobre el cáncer de mama y de cuello de útero para educar a las mujeres y ofrecer aliento a las personas que padecen de cáncer. UN فقد أصدرت بليز، مثلا، كتيبا عن سرطان الثدي وعنق الرحم لتثقيف المرأة وتعزية الأشخاص المصابين بالسرطان.
    Una vez que se concluya su preparación, el manual servirá como instrumento didáctico para educar a las mujeres en aldeas de todo el país. UN وعندما يتم اكتمال هذا الكُتيب، سيسهم كأداة تدريسية لتثقيف المرأة في جميع أنحاء البلد.
    Sigue siendo exiguo el número de mujeres que ocupan cargos electivos, pero al menos la situación sugiere que los cursillos y seminarios que se han organizado para instruir a las mujeres respecto de sus derechos y responsabilidades han contribuido a su sensibilización. UN ولا تزال هناك قلة من النساء في المناصب المنتخبة، وإن كان يبدو على الأقل أن الحلقات التدريبية والدراسية المنظمة لتثقيف المرأة بشأن حقوقها ومسؤولياتها قد ساعدت في تهيئة الوعي اللازم.
    A nivel regional, el FNUAP ha auspiciado un proyecto con cada departamento de gobierno local para instruir a las mujeres de la región sobre sus derechos. UN كما رعى صندوق الأمم المتحدة للسكان مشروعا مع كل إدارة من إدارات الحكم المحلي لتثقيف المرأة على المستوى المحلي بشأن حقوقها.
    El Departamento de Salud ha participado en el establecimiento de una organización comunitaria para informar a las mujeres sobre el SIDA. UN ٦٢٨ - وشاركت وزارة الصحة في إنشاء منظمة ذات قاعدة مجتمعية محلية لتثقيف المرأة بشأن مرض اﻹيدز.
    2. Llevar a cabo campañas para educar a la mujer en la utilización de su voto y otras formas de participación directa a fin de cambiar las estructuras políticas, económicas y sociales; UN ٢ - شن حملات لتثقيف المرأة فيما يتعلق باستخدام صوتها وسائر أشكال المشاركة المباشرة لتغيير الهياكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    3. Las Naciones Unidas, los gobiernos, las instituciones, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación deberían cooperar con las familias en la educación de las mujeres acerca de sus derechos y deberes. UN 3 - ينبغي أن تتعاون الأمم المتحدة، والحكومات، والمؤسسات، والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مع الأسر لتثقيف المرأة بحقوقها وواجباتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد