ويكيبيديا

    "لتجديد الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de reposición
        
    • la reposición
        
    • reposición de fondos
        
    • reposición de recursos
        
    • reposición y
        
    El FIDA se encuentra ahora en su séptimo período de reposición, que abarca de 2007 a 2009. UN والصندوق حاليا في الفترة السابعة لتجديد الموارد التي تمتد من عام 2007 إلى عام 2009.
    Hasta ahora, no existe un fondo fiduciario ni un proceso de reposición de recursos para todo el programa de trabajo y el presupuesto del MM. UN وحتى الآن، ليس هناك ترتيب صندوق استئماني ولا عملية لتجديد الموارد فيما يتعلق ببرنامج عمل وميزانية الآلية العالمية ككل.
    Hasta ahora, no existe un fondo fiduciario ni un proceso de reposición de recursos para todo el programa de trabajo y el presupuesto del MM. UN وحتى الآن، ليس هناك ترتيب صندوق استئماني ولا عملية لتجديد الموارد فيما يتعلق ببرنامج عمل وميزانية الآلية العالمية ككل.
    Elementos de las necesidades de financiación para la reposición de: UN عناصر الاحتياج من التمويل لتجديد الموارد
    Ni en el Protocolo ni en sus decisiones se imparten instrucciones sobre ninguna duración o cronograma específicos para la reposición. UN ولم يحدد البروتوكول أو تفويضات مقرراته أي مدة محددة أو إطار زمني لتجديد الموارد.
    Aunque podemos estar retrasados para el proceso normal de la séptima reposición de fondos del BAfD, no lo estamos para el sistema de contribuciones especiales. UN ومع أننا قد نكون متأخرين في العملية العادية لتجديد الموارد السابعة لمصرف التنمية اﻷفريقي، فإننا لسنا متأخرين بالنسبة لنظام اﻹسهامات الخاصة.
    El desarrollo de un mecanismo de reposición eficaz sigue siendo un reto importante para la Alianza y las gestiones al respecto siguen en marcha. UN ويظل وضع آلية فعالة لتجديد الموارد تحديا كبيرا ومستمرا أمام التحالف.
    El descubrimiento de un yacimiento de mineral declarado habilitará al Fondo a percibir contribuciones de reposición cuando se inicie su explotación. UN وقد أبلغ عن توفر رواسب معدنية من شأنه أن يمكن الصندوق من الحصول على مساهمات لتجديد الموارد عند انتقال هذه الرواسب إلى مرحلة الانتاج.
    La denuncia de un yacimiento de mineral declarado habilitará al Fondo para percibir contribuciones de reposición cuando se inicie esta explotación. UN وقد أفاد التقرير عن وجود رواسب معدنية، مما سيخول للصندوق الحق في الحصول على مدفوعات لتجديد الموارد عند دخول الرواسب طور اﻹنتاج.
    La denuncia de un yacimiento de mineral declarado habilitará al Fondo para percibir contribuciones de reposición cuando se inicie su explotación. UN وقد أبلغ عن توفر رواسب معدنية من شأنه أن يمكن الصندوق من الحصول على مساهمات لتجديد الموارد عند انتقال هذه الرواسب إلى مرحلة الانتاج.
    El FMAM también informará a la CP de la conclusión de las negociaciones sobre la reposición de los recursos e indicará el monto de la financiación nueva y adicional que habrá de aportarse al Fondo Fiduciario en el siguiente ciclo de reposición. UN كما يُنتظر من المرفق أن يخطر مؤتمر الأطراف بما خلصت إليه مفاوضات تجديد الموارد وأن يبين مقدار التمويل الجديد والإضافي الذي يتعين الإسهام به في الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية في الدورة القادمة لتجديد الموارد.
    El Fondo Mundial tiene un Mecanismo de reposición Voluntaria, y el actual período de reposición es 2008-2010. UN ولدى الصندوق العالمي آلية طوعية لتجديد الموارد، والفترة الراهنة لتجديد الموارد هي 2008 - 2010.
    Este conocimiento puede aumentar la capacidad de negociación de las Partes, lo que asegura que la reposición cuenta con financiación total. UN وهذا الوعي قد يزيد من القدرة التفاوضية للأطراف لكي تضمن التمويل الكامل لتجديد الموارد.
    Haciéndose eco de esa petición, el Grupo creó un equipo de tareas sobre la reposición, que llevó a cabo un análisis exhaustivo y complejo. UN واستجابة لهذا المقرر قام الفريق بإنشاء فرقة عمل لتجديد الموارد اضطلعت بتقييم شامل ومعَقَّد.
    También se pidió al Grupo que indicara las estimaciones de los costos adicionales para la destrucción aparte de las estimaciones de las cifras totales correspondientes a la reposición. UN وطُلب من الفريق كذلك بيان تقديرات التكاليف الإشارية للتدمير بصورة منفصلة عن تقديرات الأرقام الإجمالية لتجديد الموارد.
    Para concluir, consideraba que, tras analizar cuidadosamente los diferentes componentes del Fondo Multilateral, el nivel apropiado de la reposición debía ser de 924,6 millones de dólares. UN وفي الختام رأى الممثل أنه بعد القيام بالتحليل الدقيق لمختلف عناصر الصندوق متعدد الأطراف فإن المستوى المناسب لتجديد الموارد ينبغي أن يكون هو 924.6 مليون دولار أمريكي.
    La Junta recomienda que todas las solicitudes trimestrales de reposición de fondos en efectivo de las oficinas exteriores sean aprobadas por el Director de Finanzas, Administración y Sistemas de Gestión de la Información a fin de asegurarse de que los gatos de las oficinas exteriores no excedan de los límites máximos establecidos. UN ويوصي المجلس بأن يوافق مدير المالية والإدارة ونظم إدارة المعلومات، على جميع الطلبات ربع السنوية المقدمة من المكاتب الميدانية لتجديد الموارد النقدية لكفالة عدم تجاوز المكاتب المالية للسقوف الموضوعة لنفقاتها.
    La Junta recomienda que todas las solicitudes trimestrales de reposición de fondos en efectivo de las oficinas exteriores sean aprobadas por el Director de Finanzas, Administración y Sistemas de Gestión de la Información a fin de asegurarse de que los gastos de las oficinas exteriores no excedan de los límites máximos establecidos. UN ويوصي المجلس بأن يوافق مدير المالية والإدارة ونظم إدارة المعلومات، على جميع الطلبات ربع السنوية المقدمة من المكاتب الميدانية لتجديد الموارد النقدية لكفالة عدم تجاوز المكاتب المالية للسقوف الموضوعة لنفقاتها.
    Las dos primeras reuniones en relación con la reposición están programadas para marzo y junio de 2009, respectivamente, durante las que se estudiarán aspectos de las estrategias de programación de la reposición y se acordarán temas para la reposición. UN ومن المقرر أن يعقد أول اجتماعين لتجديد الموارد في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009، حيث ستناقش أثناءهما جوانب استراتيجيات تجديد موارد البرامج ومواضيع تجديد الموارد المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد