ويكيبيديا

    "لتجنب ازدواجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para evitar la duplicación
        
    • de evitar la duplicación
        
    • evitar la duplicación de
        
    • impedir la duplicación
        
    Ello era necesario para lograr una política unificada en el ámbito de la información pública y, en particular, para evitar la duplicación de publicaciones y de documentación. UN فهذا أمر ضروري لكفالة توحيد السياسة في مجال اﻹعلام ولا سيما لتجنب ازدواجية المنشورات والوثائق.
    Además, recomendaba un examen completo de todas esas cuestiones para evitar la duplicación de esfuerzos y mejorar la eficacia de la cooperación en función del costo. UN إضافة إلى ذلك، أوصت باستعراض جميع هذه المسائل لتجنب ازدواجية المساعي وتعزيز التعاون الفعال من حيث التكاليف.
    Por tanto, estos dos proyectos deberían coordinarse para evitar la duplicación de actividades. UN وبالتالي، ينبغي تنسيق هذين المشروعين لتجنب ازدواجية الجهود.
    Por tanto, deberían coordinarse estos dos proyectos a fin de evitar la duplicación de actividades. UN وبالتالي، ينبغي تنسيق هذين المشروعين لتجنب ازدواجية الجهود.
    Consideramos que es preciso seguir analizando cuidadosamente dicha propuesta, dentro del contexto de nuestro esfuerzo general por afianzar la eficacia y la eficiencia de los mecanismos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, a fin de evitar la duplicación de las tareas y el derroche de recursos. UN ونحن نعتقد أن هذا الاقتراح في حاجة الى مزيد من الدراسة الدقيقة في سياق جهودنا العامة لتعزيز كفاءة وفاعلية اﻵليات المعنية بحقوق الانسان في اﻷمم المتحدة لتجنب ازدواجية الجهود فضلا عن تبديد الموارد.
    Una de las conclusiones claves que se formularon fue que la coordinación de actividades era importante para evitar la duplicación de esfuerzos. UN ومن بين الاستنتاجات الرئيسية التي خلص الاجتماع إليها استنتاج بأن أنشطة التنسيق هامة لتجنب ازدواجية الجهود.
    Pide que vigile la evolución de la estructura de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz para evitar la duplicación de funciones y una proporción excesiva de puestos de alto nivel, teniendo en cuenta el mandato, las complejidades y las circunstancias específicas de cada misión (párr. 2). Cumplida. UN أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية نُفّذ.
    La Misión también había adoptado medidas para evitar la duplicación de esfuerzos en ese ámbito al suprimir algunas plazas creadas para realizar actividades de lucha contra los estupefacientes. UN وقد اتخذت البعثة أيضا خطوات لتجنب ازدواجية الجهود في هذا المجال بإلغاء وظائف حددت لتنفيذ أنشطة مكافحة المخدرات.
    En la sede se constituyó una organización basada en una estructura de matrices para evitar la duplicación de funciones; se fusionaron algunas dependencias y determinadas funciones se trasladaron sobre el terreno o se eliminaron. UN ففي المقر، أنشئت منظمة `مصفوفة ' لتجنب ازدواجية المهام؛ فتم إدماج بعض الوحدات، مع إعادة توزيع بعض المهام إلى الميدان أو إلغاؤها.
    Señaló que, si bien en el IOMC participaban nueve organizaciones, el Programa participaba en el proceso del SAICM como una sola entidad para evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar la rendición de cuentas. UN ورغم أن البرنامج يضم تسع منظمات، فإنه أشار إلى أنه منخرط في عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ككيان واحد لتجنب ازدواجية الجهود وكفالة الخضوع للمساءلة.
    En cuanto a los últimos, se propone que el Banco Africano de Desarrollo, la CESPAO y la Oficina Mundial establezcan un mecanismo para evitar la duplicación de los recursos, esfuerzos y conjuntos de datos. UN وفيما يخص السودان ومصر، يُقترح أن يضع مصرف التنمية الأفريقي والإسكوا والمكتب العالمي آلية لتجنب ازدواجية الموارد والجهود ومجموعات البيانات.
    Hubo acuerdo general en que el ACNUR debería estudiar la incorporación de sus actividades conforme al enfoque de gestión por grupos entre organismos, en particular para evitar la duplicación de esfuerzos. UN واتُفق عموما على ضرورة قيام المفوضية بمراجعة عملية دمج أنشطتها في إطار النهج العنقودي المتعدد الوكالات، ولا سيما لتجنب ازدواجية الجهود.
    En la preparación de las propuestas de proyectos, la OMM asegurará que los adelantos y requisitos pertinentes incluidos en otros instrumentos internacionales se tengan en cuenta para evitar la duplicación de esfuerzos. UN ولدى إعداد مقترحات المشروعات تضمن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أن تؤخذ التطورات والمتطلبات الأخرى في الاتفاقات الأخرى في الاعتبار لتجنب ازدواجية الجهود.
    Asimismo, confía en que tanto la Secretaría como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna velarán por que la función de auditoría interna y la capacidad interna de auditoría en las misiones de mantenimiento de la paz se ajusten a planes formulados detenidamente para evitar la duplicación de tareas. UN وهي على ثقة من أن الأمانة العامة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية سيكفلان تنفيذ مهام المراجعة الداخلية للحسابات ومراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام وفقا لخطط تمت صياغتها بعناية لتجنب ازدواجية العمل.
    Nos complace que en el documento se subraye que la Cuenta para el Desarrollo no debe utilizarse para actividades que se lleven a cabo en virtud de otros programas, y en este contexto observamos la necesidad de que se tenga mucho cuidado de evitar la duplicación de la labor de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ويسرنا أن الورقة تؤكد على أن حساب التنمية لا ينبغي استخدامه ﻷنشطة يضطلع بها في إطار برامج أخرى. وفي هذا الصدد نشير إلى ضرورة توخي الحرص بصورة خاصة لتجنب ازدواجية عمل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Se sugirió que el ONU-Hábitat debía seguir tratando de evitar la duplicación de actividades mediante la consolidación de los cambios y la identificación de las prioridades de los programas. Se UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يواصل جهوده لتجنب ازدواجية الأنشطة عن طريق دمج التغييرات وتحديد الأولويات البرنامجية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dio instrucciones a las misiones para que examinaran su estructura con el fin de evitar la duplicación de funciones y una proporción excesiva de puestos de categoría superior, así como para que reflejaran los resultados de su examen en los presupuestos respectivos. UN وأصدرت إدارة عمليات حفظ السلام تعليمات للبعثات باستعراض هياكلها لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، وعرض نتائج هذا الاستعراض في ميزانيات البعثات كل منها على حدة.
    Es necesario que el Ministerio de Salud asigne prioridades en forma rigurosa para impedir la duplicación de pedidos y fomentar el aprovechamiento racional de recursos que son limitados. UN ويلزم أن تقوم وزارة الصحة بتحديد دقيق لﻷولويات لتجنب ازدواجية الطلبيات وللتشجيع على استخدام الموارد المحدودة استخداما رشيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد