ويكيبيديا

    "لتجنيد الأطفال واستخدامهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al reclutamiento y la utilización de niños
        
    • el reclutamiento y la utilización de niños
        
    • de reclutamiento y utilización de niños
        
    • al reclutamiento y la utilización de menores
        
    • reclutamiento y el empleo de niños
        
    • reclutamiento y la utilización de niños y
        
    • al reclutamiento o la utilización de niños
        
    • reclutamiento y la utilización de niños en
        
    • del reclutamiento y la utilización de niños
        
    • reclutamiento y la utilización de niños soldados
        
    Así y todo, pese a que demostraron su voluntad de entablar un diálogo, esos grupos no se comprometieron a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN وبالرغم من الاستعداد الذي أظهرته هذه المجموعات للدخول في حوار، لم يُلتزم بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    El Gobierno ha apoyado siempre las actividades encaminadas a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en conflictos armados. UN 54- وقالت أيضاً إن الحكومة تؤيد باستمرارٍ الجهودَ الراميةَ إلى وضع حدٍّ لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة.
    Las visitas también han hecho que el Gobierno reitere y afiance su compromiso de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN ودفعت هذه الزيارات أيضا الحكومة إلى تأكيد وتعزيز التزامها بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    i) Los importantes esfuerzos y avances realizados en la lucha contra el reclutamiento y la utilización de niños en contravención del derecho internacional aplicable, así como contra otras violaciones y abusos cometidos contra los niños dentro de su territorio; UN ' 1` الجهود البارزة والتقدم ذو الشأن المحرز في سبيل التصدي لتجنيد الأطفال واستخدامهم انتهاكاً للقانون الدولي الساري والانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي تُرتكب ضد الأطفال في إقليمها؛
    Estas restricciones han obstaculizado la vigilancia de posibles actividades de reclutamiento y utilización de niños en la zona. UN وقد عوقت هذه القيود أنشطة رصد العمليات المشتبه فيها لتجنيد الأطفال واستخدامهم في هذه المنطقة.
    i) Pongan término de inmediato al reclutamiento y la utilización de niños y dejen libres incondicionalmente a todos los niños que se encuentren en sus filas; UN ' 1` الوقف الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال من صفوفها؛
    Logró que se firmara un compromiso para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños y todas las graves violaciones contra los niños. UN وقد حصلت الممثلة الخاصة على التزام موقّع بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم وجميع الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم.
    v) Pidiéndole asimismo que inste a todos los grupos armados a que pongan fin al reclutamiento y la utilización de niños en actividades violentas que aumentan el riesgo de que sean objeto de violaciones y vuelvan a ser reclutados; UN ' 5` مطالبته أيضا بأن يدعو الجماعات المسلحة إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأنشطة العنيفة التي تزيد ضعفهم إزاء الانتهاكات وإعادة التجنيد؛
    :: 6 talleres para funcionarios del Gobierno del Chad y organizaciones de la sociedad civil sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluida la forma de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales y los grupos rebeldes UN :: عقد 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة
    D. Conferencia regional para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños UN دال - المؤتمر الإقليمي لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم
    A. Medidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales antes de 2016 UN ألف - وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية بحلول عام 2016
    Exhorta a la comunidad internacional a apoyar esas iniciativas, proporcionando, por ejemplo, a los Estados Miembros interesados apoyo técnico y financiero necesario para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود، بما في ذلك من خلال توفير الدعم التقني والمالي اللازم للدول الأعضاء المعنية لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة.
    Las fuerzas armadas nacionales también están aplicando un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados, y tanto en la Ley de las Fuerzas Armadas (2007) como en la Ley de la Infancia (2010) se tipifica como delito el reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN وتعمل القوات المسلحة الوطنية أيضا على تنفيذ خطة عمل لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم جنودا، ويجرّم قانون القوات المسلحة لعام 2007 وقانون الطفل لعام 2010 تجنيد الأطفال واستخدامهم جنودا.
    43. Reconoce los esfuerzos que realizan los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados; UN " 43 - تسلم بالجهود التي تبذلها الدول، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح؛
    Esta postura constructiva se reforzó aún más con la adhesión del Gobierno a los Principios de París y la creación de un comité interministerial encargado de elaborar y aplicar, junto con las Naciones Unidas, medidas para acabar con el reclutamiento y la utilización de niños dentro de plazos determinados. UN وتعزز هذا الموقف البناء أكثر باعتماد الحكومة لمبادئ باريس وبإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل القيام، إلى جانب الأمم المتحدة، بوضع وتنفيذ تدابير موقوتة لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Una de las dificultades de acabar con el reclutamiento y la utilización de niños en fuerzas en combate es que se trata de una práctica arraigada en la cultura de Somalia. UN 38 - من التحديات المتعلقة بالتصدي لتجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المقاتلة أن هذه الممارسة تضرب بجذورها في الثقافة الصومالية.
    En 2010 no hubo casos de reclutamiento y utilización de niños por la UPDF ni por las unidades locales de defensa. UN لم تكن هناك حالات لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو وحدات الدفاع المحلية في عام 2010.
    45. Insta a todos los Estados y a otras partes en situaciones de conflicto armado a poner fin al reclutamiento y la utilización de menores en esas situaciones en contravención del derecho internacional, y a proceder a su desmovilización, desarme efectivo, rehabilitación, recuperación física y psicológica y reinserción en la sociedad; UN 45 - تحث جميع الدول وسائر الأطراف في الصراعات المسلحة أن تضع حدا لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة خلافا لأحكام القانون الدولي، وأن تكفل تسريحهم وتنزع أسلحتهم بصورة فعالة وأن تنفذ تدابير فعالة لتأهيلهم وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    En esa reunión, el Gobierno se comprometió a respetar lo establecido en la Declaración de Yamena, en que se hizo un llamamiento a poner fin al reclutamiento y el empleo de niños en conflictos armados y a liberar y reintegrar a los niños. UN والتزمت الحكومة في هذا المؤتمر، بدعم أحكام إعلان نجامينا، الذي يدعو إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة وإلى إطلاق سراح الأطفال وإعادة إدماجهم.
    II. Grado de cumplimiento de los compromisos y progresos realizados para poner fin al reclutamiento o la utilización de niños y las demás infracciones cometidas contra los niños UN ثانيا - المعلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم وعن الانتهاكات الأخرى المرتكبة في حقهم
    El capítulo oscuro del reclutamiento y la utilización de niños por fuerzas de los gobiernos puede y debe cerrarse. UN ويمكن بل لا بد من طي الصفحة المظلمة لتجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد