i) Los compromisos contraídos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por parte de determinados comandantes locales del ejército nacional del Chad; | UN | ' 1` الالتزامات التي تم التعهد بها لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل بعض القادة المحليين للجيش الوطني التشادي؛ |
Durante esta visita, el Presidente Idriss Deby Itno renovó el compromiso de su Gobierno para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por el Ejército Nacional del Chad. | UN | وفي سياق الزيارة، جدد الرئيس إدريس ديبي إتنو التزام حكومته بوضع حد لتجنيد واستخدام الجيش الوطني التشادي للأطفال. |
ii) Planes de acción firmados entre las Naciones Unidas y otras partes en los conflictos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños y otras violaciones | UN | ' 2` توقيع خطط عمل بين الأمم المتحدة والأطراف الأخرى في النزاع لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات |
Sobre la base de una iniciativa de colaboración entre el Gobierno Federal de Transición y las Naciones Unidas, se elaboró un plan de acción para tratar la cuestión del reclutamiento y la utilización de niños soldados, así como la matanza o atentado contra la integridad física de los niños en los conflictos armados. | UN | وبفضل جهود التعاون بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والأمم المتحدة، تسنى وضع خطة عمل للتصدي لتجنيد واستخدام الأطفال الجنود وقتلهم وتشويههم في النزاعات المسلحة. |
44. Después de la firma del Plan de Acción Conjunto en junio de 2012 para poner fin al reclutamiento y el uso de niños soldados, el Gobierno liberó a 42 reclutas menores de edad y comenzó la supervisión por el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas. | UN | 44- وعقب التوقيع على خطة عمل مشتركة في حزيران/يونيه 2012 لوضع حد لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال، سرحت الحكومة 42 مجنداً دون السن القانونية، وبدأت عمليات الرصد من قبل فرقة عمل تابعة للأمم المتحدة. |
El 18 de agosto la UNAMID se reunió con los mandos de la facción Libre Albedrío del Ejército de Liberación del Sudán para hacer un seguimiento de la ejecución de su plan de acción contra el reclutamiento y la utilización de niños soldado. | UN | وفي 18 آب/أغسطس، التقت العملية المختلطة بقادة جيش تحرير السودان - فصيل الإرادة الحرة لمتابعة تنفيذهم لخطة عملهم المتعلقة بالتصدي لتجنيد واستخدام الأطفال الجنود. |
ii) Asegurarse de que se ponga fin al reclutamiento y la utilización de niños en sus fuerzas armadas, incluso a nivel local, cursando a tal efecto las órdenes militares pertinentes para reafirmar la política del Gobierno Federal de Transición de Somalia; | UN | ' 2` كفالة منع أي عمليات جديدة لتجنيد واستخدام الأطفال في قواتها المسلحة، بما في ذلك على الصعيد المحلي، من خلال إصدار أوامر عسكرية صارمة تعيد تأكيد سياسة الحكومة الانتقالية في الصومال؛ |
i) Poner fin de inmediato al reclutamiento y la utilización de niños en sus fuerzas armadas, en cumplimiento de sus obligaciones en virtud del derecho internacional y de las leyes nacionales pertinentes; | UN | ' 1` وضع حد فوراً لتجنيد واستخدام الأطفال في قواتها المسلحة وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وكذلك وفقا للتشريعات الوطنية ذات الصلة؛ |
El Equipo de Tareas siguió haciendo gestiones ante el Gobierno a los niveles más elevados para facilitar el acceso a los grupos armados no estatales a efectos de dialogar para poner fin al reclutamiento y la utilización de menores y prevenirlos. | UN | وواصلت فرقة العمل القطرية دعوة الحكومة على أعلى المستويات إلى تيسير الوصول إلى الجماعات المسلحة من غير الدول لأغراض الحوار الرامي إلى وضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال ومنعهما. |
progresos en la aplicación de medidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños y a otras violaciones cometidas contra los niños | UN | ثانيا - معلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في وضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات التي ترتكب بحق الأطفال |
Algunos de los temas más importantes incorporados en tales acuerdos comprenden disposiciones para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas o los grupos armados y asegurar su inmediata liberación y reintegración, y para reprimir la violencia sexual, disposiciones relativas a la detención de los niños y disposiciones especiales para los niños desplazados al interior de los países. | UN | وتتضمن بعض المواضيع الرئيسية التي وردت في هذه الاتفاقات أحكاما بوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وضمان الإفراج عنهم فورا وإعادة إدماجهم، ومكافحة العنف الجنسي، والتطرق إلى مسألة احتجاز الأطفال والأحكام الخاصة بالأطفال المشردين داخليا. |
:: Que prosiga la reducción de las violaciones del derecho internacional humanitario y de la normativa internacional de derechos humanos, que se ponga fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados y a los actos de violencia sexual y otras violaciones graves contra los niños | UN | الانخفاض المستمر لحالات انتهاك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال الجنود، والعنف الجنسي وغيرهما من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في حق الأطفال |
83.111 Continuar adoptando medidas firmes para poner fin al reclutamiento y la utilización de los niños soldados (Malasia). | UN | 83-111- مواصلة اتخاذ تدابير قوية لوضع حد لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال (ماليزيا)؛ |
También acojo con beneplácito la firma del plan de acción por el SPLA, en noviembre de 2009, para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños, así como los progresos realizados en la liberación de niños. | UN | 84 - وأرحب أيضا بتوقيع الجيش الشعبي لتحرير السودان على خطة العمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال، وبالتقدم المحرز بشأن الأطفال الذين أُطلِق سراحهم. |
El 11 de febrero de 2012, el Movimiento por la Liberación y la Justicia publicó una orden y firmó un plan de acción por el que se comprometía a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados antes del 10 de mayo de 2012. | UN | وأصدرت حركة التحرير والعدالة " أمراً من القيادة " في 11 شباط/فبراير 2012 ووقعت خطة عمل تُلزمها بوضع حد لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال في 10 أيار/مايو 2012. |
En mayo, la Representante Especial visitó la ciudad de Yamena para evaluar los progresos realizados en la ejecución del plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños firmado por el Gobierno y las Naciones Unidas en 2011. | UN | 42 - قامت الممثلة الخاصة بزيارة نجامينا في أيار/مايو لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال التي وقعتها الحكومة والأمم المتحدة في عام 2011. |
La adopción, del 7 al 9 de junio de 2010, de la Declaración de Yamena, que contiene una hoja de ruta para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por parte de las fuerzas y grupos armados; | UN | اعتماد إعلان ندجامينا، في الفترة 7-9 حزيران/يونيه 2010، الذي يضع حداً لتجنيد واستخدام القوات والجماعات المسلحة الأطفال ويحدد كذلك خارطة طريق؛ |
Igualmente, la Operación contribuirá al cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a los niños y los conflictos armados y mantendrá un diálogo con las fuerzas armadas y los grupos armados al objeto de conseguir que se comprometan con planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldado y otras violaciones graves de los derechos de los niños. | UN | وبالمثل، ستسهم العملية المختلطة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة وإقامة الحوار مع القوات المسلحة والجماعات المسلحة بهدف كفالة التزامها بخطط عمل ترمي إلى وضع حد لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال. |
a) Recordando su firme condena del reclutamiento y la utilización de niños por parte de los grupos armados, así como de otras violaciones y abusos cometidos contra los niños en la zona oriental del Chad; | UN | (أ) يشير إلى إدانته القوية لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، ولسائر الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في شرق تشاد؛ |
17. Teniendo en cuenta el artículo 4 del Protocolo, el Comité insta al Estado parte a adoptar todas las medidas posibles para eliminar las causas fundamentales del reclutamiento y la utilización de menores de 18 años por grupos armados no estatales, así como para prevenir esas prácticas. | UN | 17- في ضوء المادة 4 من البروتوكول، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة للقضاء على الأسباب الجذرية لتجنيد واستخدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة ومنع هذه الأفعال. |
La Operación contribuirá a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños en conflictos armados y mantendrá un diálogo con las fuerzas y los grupos armados encaminado a obtener compromisos en firme con la ejecución de planes para poner fin al reclutamiento y el uso de niños soldado y otras graves violaciones de los derechos de los niños. | UN | وستسهم العملية المختلطة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة وستقيم حوارا مع القوات المسلحة والجماعات المسلحة بهدف كفالة الالتزام بتنفيذ خطط لوضع حد لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال والانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال. |
Los procesos de diálogo oficial realizados en el marco de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad han dado lugar a la preparación de planes de acción por las partes en los conflictos con objeto de abordar el reclutamiento y la utilización de niños soldados en lugares como Côte d ' Ivoire, el Sudán y Uganda. | UN | وقد أدت عمليات الحوار الرسمي التي جرت في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005) إلى قيام أطراف النزاع بإعداد خطط عمل للتصدي لتجنيد واستخدام الأطفال في أماكن مثل أوغندا والسودان وكوت ديفوار. |