ويكيبيديا

    "لتجنّب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para evitar
        
    • de evitar
        
    • para no
        
    • para que no haya
        
    • que no se reciba
        
    Si ocurría algo, contaba una historia y luego la analizaba cualquier cosa para evitar decirlo. Open Subtitles شيء ما سيحدث و يروي قصّة. ثم حللّت الأمر. أي شيء لتجنّب الحديث.
    Me mataría a mí mismo sólo para evitar escuchar más de esto. Open Subtitles كنت سأطلق النار على نفسي لتجنّب سماع المزيد من هذا
    En particular, el Relator Especial recomendaría una mayor autonomía de la ORTT para evitar una politización excesiva de ese órgano y promover su carácter profesional. UN ويوصي المقرر الخاص بالتحديد بزيادة استقلالية اللجنة لتجنّب الإفراط في التسييس لهذه الهيئة وتعزيز طبيعها المهني.
    Una reforma especialmente importante será elaborar estrategias de retiro para esas operaciones a fin de evitar la repetición de un conflicto concreto y sentar las bases para un desarrollo sostenible del país interesado. UN وذكر أن أحد الإصلاحات ذات الأهمية الخاصة وضع استراتيجيات انسحاب لعمليات حفظ السلام لتجنّب تكرار أي صراع معين ووضع الأسس للتنمية المستدامة في البلد الذي يتعلق به الأمر.
    Otra sugerencia fue que se revisara el párrafo 81 para evitar dar, por inadvertencia, la impresión de que el proyecto de artículo 15 era el resultado de una transacción infeliz. UN وقدم اقتراح آخر يدعو إلى مراجعة الفقرة 81 لتجنّب إعطاء انطباع غير مقصود بأن مشروع المادة 15 يمثل نتيجة حل وسط مؤسف.
    En éstos se examinan distintas opciones de pagos con fondos públicos y mecanismos basados en el mercado para evitar la deforestación y la degradación. UN وتشمل المناقشات مختلف خيارات المدفوعات العامة والآليات التي تستند إلى السوق لتجنّب إزالة الغابات وتدهورها.
    Además, Cuba había sido víctima en el pasado de ataques violentos, y por ello consideraba necesario que el país anfitrión adoptara inmediatamente medidas para evitar toda futura amenaza contra la Misión de Cuba y su personal. UN وعلاوة على ذلك، فإن كوبا قد وقعت ضحية هجمات عنيفة في الماضي، ومن ثمّ فإنها ترى ضرورة أن يتخذ البلد المضيف خطوات فورية لتجنّب تعرّض البعثة الكوبية وأفرادها للتهديدات في المستقبل.
    Teniendo esto presente, insta a que se haga todo lo posible para evitar las votaciones en el Pleno. UN ومع مراعاة ذلك، حثّ على بذل كل الجهود الممكنة لتجنّب التصويت في الجلسة العامة.
    Con este propósito, la Sra. Haidara insta a que se haga todo lo posible para evitar la votación en la plenaria. UN وبوضع ذلك في الاعتبار، حثّت على بذل قصارى الجهود لتجنّب التصويت في الهيئة العامة.
    O si acaba de salir de la cárcel donde fue por homicidio por atropello sin premeditación un trato para evitar ser culpado de algo más grave del que, en efecto, era responsable. Open Subtitles أو لنقل إنك خرجت من السجن للتو، بتهمة قتل بدون عمد، كجزء من إتفاقية لتجنّب التورّط في جريمة أعظم،
    para evitar el desperdicio de energía, trabajan en grupo. Open Subtitles لتجنّب إهدار الطاقة هم يقومون بالعمل كفريق
    Amcorp se oculta tras leyes bancarias suizas para evitar decirnos qué robó del banco Sloane. Open Subtitles مسؤولون مع أمكورب يختفون وراء الأعمال المصرفية السويسرية ياوس لتجنّب إخبارنا الذي شال سلون.
    Una de las cosas que siempre intente para evitar ser castigado fue fingir estar dormido. Open Subtitles من بين الطرق التي أنتهجها لتجنّب العقاب هو التظاهر أنني نائم
    para evitar el desperdicio de energía, trabajan en grupo. Open Subtitles لتجنّب إهدار الطاقة هم يقومون بالعمل كفريق
    Después de ese tiempo, debemos desconectarla, para evitar riesgos. Open Subtitles بعد ذلك، علينا قطع الاتصال لتجنّب أيّ خطر.
    para evitar el desastre tú quieres tener diversidad y flexibilidad. Open Subtitles لتجنّب تلك الكارثة، تُريدين الحصول على التنوّع والمرونة.
    Muchos son los tanques equipados con válvulas de ventilación que permiten que el gas se disperse para evitar explosiones. Open Subtitles حرّرت عدّة صنابير بعض الغاز لتجنّب الإنفجارات.
    Se pidió a la Secretaría que revisara la orientación dada al respecto a fin de evitar toda confusión con una invitación a presentar ofertas emitida en el contexto de una licitación abierta. UN وطُلب إلى الأمانة أن تنقِّح التوجيهات لتجنّب الخلط مع دعوة لتقديم عطاءات في سياق مناقصة مفتوحة.
    Solo intento encontrar una forma de evitar que mi barrio de Oaktown se convierta en una zona de guerra. Open Subtitles أنا أحاول إيجاد طريقة لتجنّب تحويل منطقتنا في اوكتاون إلى ساحة قتال
    Vamos por Glenville para no encontrarnos con... los que van a misa que conducen a dos por hora. Open Subtitles ويجب أن نأخذ طريق غلينفيل لتجنّب زحام المرور بسبب الكنيسة الملعونة الناس يقودون بتباطؤ
    c) Adopten las medidas adecuadas para que no haya dificultades durante el proceso de detección, investigación y enjuiciamiento del delito con el fin de garantizar que las víctimas sean tratadas con dignidad y respeto, tanto si participan en el proceso penal como en caso contrario; UN " (ج) اتخاذ التدابير اللازمة لتجنّب المشقة أثناء إجراءات الكشف والتحقيق والملاحقة القضائية بغية ضمان معاملة الضحايا بكرامة واحترام، سواء شاركت الضحية في الإجراءات الجنائية أو لم تشارك؛
    Sin embargo, no tiene la intención de ofrecer a los estudiantes la posibilidad de elegir la religión en la que desean ser instruidos, como tampoco tiene previsto ofrecer la posibilidad de que no se reciba ningún tipo de educación religiosa (arts. 2 y 18). UN غير أنها لا تعتزم منح التلاميذ فرصة اختيار الدين الذي سيتلقون تعليمه، ولا تعتزم إتاحة الإمكانية لتجنّب التعليم الديني تماماً (المادتان 2 و18).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد