Gran parte de ellos se pregunta qué es lo que está mal con el proceso multilateral tradicional de control de armamentos y desarme. | UN | ويتساءل كثير منها عن موضع الخلل في العملية التقليدية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Por otra parte, el proceso multilateral de control de armamentos y desarme enfrenta dificultades y desafíos. | UN | ومن جهة أخرى، تواجه العملية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح مصاعب وتحديات. |
Hay, desde luego una inquietud persistente y comprensible, compartida por muchas delegaciones, sobre las perspectivas del control de armamentos y el desarme. | UN | وهناك بالطبع قلق مستمر ومفهوم تتشارك فيه وفود كثيرة بشأن الأفق المرتقب لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
La tarea suprema de la Conferencia consiste en la negociación de tratados de control de armamentos y de desarme. | UN | إن المهمة الأسمى لمؤتمر نزع السلاح هي التفاوض لعقد معاهدات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En el sombrío panorama general del control de los armamentos y el desarme hay algunos destellos de luz. | UN | وفي إطار الصورة القاتمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح بوجه عام، هناك بصيص أمل وإن كان ضئيلا. |
Creemos que las actividades de verificación no deben estudiarse por separado de los esfuerzos multilaterales de limitación de armamentos y desarme. | UN | ونؤمن بأنه لا يمكن أن ينظر إلى أنشطة التحقق بمعزل عن الجهود المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En los últimos años el proceso general de control de armamentos y desarme a nivel internacional ha alcanzado un bajo nivel. | UN | وفي الأعوام الأخيرة، ظلت تتضاءل العملية الشاملة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
En este contexto, se ha ofrecido una oportunidad sin precedentes al proceso internacional de control de armamentos y desarme. | UN | وإزاء هذه الخلفية، توفر العملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح " نافذة من الفرص " غير مسبوقة. |
Como Organización, no hemos respondido a ese respecto hasta la fecha al no haber podido coincidir respecto de un calendario de control de armamentos y desarme nuclear que todos los Miembros consideren aceptable. | UN | ونجم فشلنا حتى الآن بوصفنا منظمة في هذا المجال عن عدم اتفاق الأعضاء على جدول زمني مناسب لتحديد الأسلحة ونزع السلاح النووي. |
Respecto de las armas de destrucción en masa, creemos que el desarme nuclear debe recibir una prioridad absoluta en el programa internacional de control de armamentos y desarme. | UN | وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، نعتقد أنه ينبغي إيلاء نزع السلاح النووي الأولوية القصوى في جدول الأعمال الدولي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En tercer lugar, la iniciación de negociaciones sobre un instrumento jurídico internacional sobre garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares es una opción realista en el actual contexto de control de armamentos y desarme internacional. | UN | ثالثاً، إن الشروع في إجراء مفاوضات بشأن صكٍ قانوني دولي لمنح ضمانات الأمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية هو بمثابة مهمة واقعية في السياق الحالي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
El Grupo de Estados de África recalca la importancia de fortalecer los acuerdos multilaterales vigentes en materia de control de armamentos y desarme al garantizar el cumplimiento cabal y la aplicación efectiva de estos acuerdos, incluida su universalidad. | UN | وتؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح بكفالة الامتثال الكامل لتلك الاتفاقات والتنفيذ الفعال لها، بما في ذلك عالميتها. |
He pedido la palabra hoy para destacar la importancia que los Países Bajos asignan tradicionalmente al control de armamentos y el desarme. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم لكي أشدد على الأهمية التي ما برحت هولندا توليها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Las medidas de fomento de la confianza pueden también crear un ambiente propicio para el control de armamentos y el desarme. | UN | كما يمكن لتدابير بناء الثقة أن تهيئ بيئة تمكينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
La Unión fomentará acuerdos de seguridad regionales y procesos de control de armamentos y de desarme en todo el mundo. | UN | وسيشجع الترتيبات الأمنية الإقليمية والعمليات الإقليمية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح في أي مكان في العالم. |
Sin duda, se trata de un foro al que se ha confiado la elaboración de acuerdos sobre el control de los armamentos y el desarme. | UN | ومن المؤكد أنه محفل مكلّف بوضع اتفاقات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En cuanto a las armas de destrucción en masa, opinamos que en los programas internacionales de limitación de armamentos y desarme debe conferirse la máxima prioridad al desarme nuclear. | UN | وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، نعتقد أنه ينبغي إعطاء نزع السلاح النووي الأولوية القصوى في جدول الأعمال الدولي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Acuerdos simples sobre la transparencia, la apertura y la reducción de los riesgos pueden utilizarse para sentar las bases para medidas concretas de desarme y control de armamentos. | UN | ويمكن استخدام ترتيبات بسيطة بشأن الشفافية والانفتاح والحد من المخاطر لتمهيد الطريق لاتخاذ تدابير ملموسة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Nos encontramos en momentos difíciles que no son propicios para la limitación de los armamentos y el desarme. | UN | وهذا وقت صعب غير مؤات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
c) Su compromiso de no proliferación y en otros ámbitos del control de armas y el desarme, en particular la firma, la ratificación y la aplicación de los correspondientes convenios de control de armas y de desarme a los que se refiere la letra b) del Criterio 1. | UN | (ج) التزامه بعدم انتشار الأسلحة وغيره من جوانب تحديد الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما التوقيع على الاتفاقيات ذات الصلة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح المشار إليها في النقطة (ب) من المعيار الأول، والتصديق عليها وتنفيذها. |
Comisionado Adjunto del Gobierno Federal para el control de armas y el desarme | UN | نائب مفوض الحكومة الاتحادية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح |
Para la República Dominicana, país insular, con fronteras marítimas y también terrestres, el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras continúa siendo una de las mayores dificultades para el control de armas y desarme de la población. | UN | بالنسبة للجمهورية الدومينيكية، وهي بلد جزري بحدود بحرية وبرية، ما زالت مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تمثل أحد أكبر التحديات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح من السكان. |
La conferencia regional ofreció a los gobiernos y especialistas participantes la oportunidad de intercambiar puntos de vista sobre el derecho internacional humanitario en el Asia meridional, y de ampliar su conocimiento de las cuestiones relativas al control de armas y al desarme en relación con el derecho internacional humanitario. | UN | ووفر هذا المؤتمر الإقليمي فرصة للحكومات المشاركة والخبراء المشاركين من أجل تبادل الآراء بشأن القانون الإنساني الدولي في جنوب آسيا، ومن أجل توسيع نطاق فهمهم لتحديد الأسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي. |
La comunidad internacional relacionada con el desarme y el control de armamentos hace frente a un fenómeno creciente de iniciativas independientes destinadas a sortear las dificultades de las negociaciones multilaterales emprendiendo iniciativas fuera del ámbito de las Naciones Unidas o de otros órganos pertinentes, en entornos más pequeños y entre interlocutores afines. | UN | وما فتئ المجتمع الدولي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح يواجه ظاهرة متزايدة للمبادرات المستقبلة الرامية إلى تفادي صعوبات المفاوضات المتعددة الأطراف بتنفيذ المبادرات خارج نطاق الأمم المتحدة أو الهيئات ذات الصلة الأخرى، وفي أطر ضيقة وفيما بين الجهات ذات التفكير المماثل. |